Rizka Eliyana Maslihah
Unknown Affiliation

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search
Journal : Prosiding Konfererensi Nasional Bahasa Arab

استخدام وسائل الإعلام السّمعية البصرية الكرتونية في تعليم الترجمة الفورية باللغة العربية Rizka Eliyana Maslihah
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 7 (2021): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab VII
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

تعتبر اللغة العربية من أهمّ اللغات في العالم، لأنّـها اللغة المستخدمة في مصدر التشريع لدين الإسلام. وتنوّعت العلوم لـهذه اللغة، منها الترجمة الفورية من اللغة العربية كلغة المصدر إلى اللغة الإندونيسيا كلغة الـهدف. والقصد بالترجمة الفورية هي القيام بالترجمة المباشرة في مجال للقاءات والاجتماعات والمؤتمرات والمقابلات والأحداث الـهامة. وهناك مجموعة المعارف والمهارات التي لابد أن يتمتع بـها المترجم الفوري، منها: المعرفة الجيّدة بالموضوع والإلمام بالمهارات اللغوية كالاستماع والاسترجاع والتحدث ثم تحليل المسموع من المتكلم ومعرفة الثقافة العامة من لغة المصدر والـهدف. ونظرا إلى هذه الأحوال، فكم من الطلاب يشعرون بالصعوبة عند تعلّم الترجمة الفورية، لأنّـها من اللغة الأجنبية للطلاب الإندونيسي. ومن ثمّ لقلّة كفائتهم اللغوية كمعرفة معاني المفردات وفهم القواعد اللغوية وكفاءة الاستماع والاسترجاع وكفاءة المحادثة السلاسة بـهذه اللغة. نظرا إلى هذه المشكلات، حاولت الكاتبة إلى تنفيذ تعليم الترجمة الفورية الفعالة خاصة في حالة جائحة الوباء العالمي كوفيذ-19. واستخدمت الكاتبة وسائل الإعلام السمعية البصرية الكرتونية لسهولة فهم الطلاب نحو التدريب في الترجمة الفورية عند عملية التعليم عن بعد بالشبكة الدولية. ونظرا إلى وجود الإنتقادات ونتائج التحليل، فظهرت أن استخدام الوسائل السمعية البصرية أفضل. لأنّ نتائج التحليل بـهذه المناقشة تقودنا إلى القول أنّ استخدام الفيديو الكرتوني فعالة كوسائل التعليم السمعية البصرية في تعليم مادة الترجمة الفورية. لأنّ استخدام هذا الفيديو يؤدّي إلى سهولة فهم الطلاب نحو مضمون المواد المدروسة. Bahasa Arab merupakan salah satu bahasa penting di sleuruh dunia, sebab bahasa ini digunakan dalam sumber hukum Agama Islam. Terdapat berbagai cabang keilmuan dari bahasa ini, salah satunya adalah Tarjamah Fauriyah. Maksud dari Tarjamah Fauriyah adalah proses menterjemah secara langsung dalam suatu pertemuan ilmiah, konferensi, seminar maupun workshop berbahasa Asing. Untuk menjadi seorang penerjemah fauriyah hendaknya menguasai beberapa kecapan berikut: Memiliki pengetahuan luas tentang tema yang diterjemahkan, menguasai kecakapan berbahasa seperti menyimak dan mampu menyimpulkan serta menyampaikan kembali kesimpulan dari pembicara, serta memiliki pengetahuan terkait kebudayaan kedua bahasa baik bahasa sumber maupun bahasa sasaran. Jika mengacu pada keadaan tersebut, maka sebagian besar mahasiswa IAIN ponorogo mengalami kesulitan dalam mempelajari Tarjamah Fauriyah, selian karena ia adalah bahasa asing para mahasiswa juga memiliki kemampuan terbatas dalam pengetahuan makna kosakata, pemahaman gramatika bahasa maupun kecakapan menganalisis dan menyampaikan kesimpulan dengan lancar. Berdasarkan pada permasalahan tersebut, maka penulis berupaya untuk melaksanakan kegiatan pembelajaran Tarjamah Fauriyah secara efektif, khususnya pembelajaran di masa pandemi ini. Salah satunya dengan mempergunakan media pembelajaran Audio Visual berupa film kartun berbahasa Arab dengan tema Pendidikan, yang digunakan dalam pembelajaran daring. Hal tersebut ditujukan untuk mempermudah pemahaman siswa dalam mempelajari Tarjamah Fauriyah. Dan berdasarkan pada hasil analisis, dapat diketahui bahwa penggunaan media Audio Visual efektif digunakan pada pembelajaran Tarjamah Fauriyah, seba dapat mempermudah pemahaman mahasiswa.