Situmorang, Jon Piter
Universitas Katolik Santo Thomas Medan

Published : 5 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search
Journal : Jurnal of Art

CODE SWITCHING IN SOCIAL MEDIA Jon Piter Situmorang; Jojor Christa Sinaga
Muse: Jurnal of Art Volume 1 Nomor 2 Januari 2023
Publisher : LPPM Universitas Katolik Santo Thomas Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This article deals with Code Switching in Social Media. The objectives of this research are to find out the kinds and the reasons of using code switching in social media. The sources which used in collecting the data are four social media they are Instagram, Facebook, TikTok and Twitter. This research used the qualitative analysis to carry out the study. The result of the analysis shows that there are three kinds of code switching and five the reasons of doing code switching: they are interjection, to reflect social status, Prestige and trend, lack of vocabulary, and topics. And based on the analysis of the study, it is found that the highest number of the kinds of code switching is intra sentential code switching which attain 48 data. The main reasons of the users in social media doing code switching is prestige and trends which attain 25 data and the most significances used code switching in social media is instagram which attain 29.
A COMPARATIVE STUDY BETWEEN MEN AND WOMEN LANGUAGE STYLE: A CASE STUDY IN THE TONIGHT SHOW STARRING JIMMY FALLON Jon Piter Situmorang; Lasma Kristina Sigiro
Muse: Jurnal of Art Volume 2 Nomor 2 Januari 2024
Publisher : LPPM Universitas Katolik Santo Thomas Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This is about language which is used by people has so many differences. The differences itself are associated with men and women which belong to gender. There are differences in spoken language. In this study, the writer is interested in investigating thecomparative of language style mostly use by men and women in The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. The research problem of the study is (what kinds of language styles that are mostly used by men and women in The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. This study used qualitative approach. In analyzing the data, the writer used theories by Martin Joss (1976). There were ten consisting of five men and five women.Men and women have different words choice. Men language form is found harsher while women language form is weaker and more polite. It means that, men and women still have their own language style because of the different types and aspects. In the communication purposes, the analysis shows that both men and women users in The Tonight Show Starrring Jimmy Fallon mostly communicate to express feeling and opinion rather than the other communication purposes such as report fact, solving problem, and develop and maintain rapport, In short, the writer finds the language style and communication purposes between men and women in The Tonight Show Starring Jimmy Fallon.
THE TRANSLATION OF METAPHORS FROM ENGLISH INTO TOBA BATAK IN OLD TESTAMENT BIBLE Jon Piter Situmorang; Ayu Rista Sihotang
Muse: Jurnal of Art Volume 3 Nomor 2 Januari 2025
Publisher : LPPM Universitas Katolik Santo Thomas Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This article deals with the translation of metaphors from English to Toba Batak. The data were from the Old Testament Bible. The article aims at exploring how metaphors are translated and adapted into the Toba Batak language. The researchers categorized them into four types anthropomorphic image metaphors, animal image metaphors. Abstract metaphors, and synesthesia imagery metaphors. The research uses Parera’s theory of metaphor as the analytical framework. The results show that most metaphors are translated metaphorically, yet there are cases where the translation deviates to fit the cultural context of the Toba Batak language. The findings highlight the linguistic and cultural challenges in translating metaphors across languages with different cultural references and religious interpretations. This research contributes to a better understanding of the complexities involved in metaphor translation, especially in religious texts.