Parafrase: Jurnal Kajian Kebahasaan dan Kesastraan
Vol 15 No 01 (2015)

THE INDONESIAN TRANSLATION OF ENGLISH ADJECTIVE CLAUSES

Tika Riyani Tri Winarsih (Alumnus Prodi Sastra Inggris, Fakultas Sastra, Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya)
N.K Mirahayuni (Dosen Prodi Sastra Inggris, Fakultas Sastra, Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya)



Article Info

Publish Date
01 Oct 2015

Abstract

Abstract. Makalah ini membahas studi tentang penerjemahan klausa adjectiva bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia yang terdapat dalam karya Franz Kafka yang berjudul Metamorphosis. Studi berfokus pada penerjemahan unsur-unsur klausa adjektiva seperti penggunaan pronomina relatif dan struktur klausa yang mengikuti pronomina relatif. Studi kualitatif deskriptif ini melibatkan 61 klausa adjektiva. Hasil analisis menunjukkan bahwa pronomina relatif who, which dan that pada umumnya diterjemahkan kepada yang dan bahwa. Analisis pada terjemahan struktur klausa adjektiva menunjukkan bahwa penerjemah melakukan sejumlah perubahan, baik sebagian maupun total, dengan penambahan maupun pengurangan kata. Sebagian perubahan mempengaruhi makna, namun secara umum, perubahan tersebut membantu memahami makna secara lebih baik, dan terjemahan pada umumnya sepadan dengan teks dalam bahasa sumber. Keywords: translation, adjective clause, relative pronouns

Copyrights © 2015






Journal Info

Abbrev

parafrase

Publisher

Subject

Arts Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan Kesastraan is an international scientific journal which is devoted to social and humanity studies. Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan Kesastraan is a double blind peer-reviewed international journal published online and in printed form. Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan ...