HUMANIS
Volume 9. No. 3. Desember 2014

ENGLISH BORROWING WORDS IN INDONESIAN NOVEL ENTITLED MANUSIA SETENGAH SALMON

I Dewa Gde Ery Krisna Arinjaya (Unknown)



Article Info

Publish Date
22 Dec 2014

Abstract

Studi yang berjudul “English Borrowing Words in Indonesian Novel entitled Manusia Setengah Salmon” ini ditulis untuk menganalisis jenis kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia dan proses penyesuaiannya berdasarkan referensi dari Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).Sumber data diambil dari novel berjudul Manusia Setengah Salmon yang ditulis oleh Raditya Dika (2011). Studi ini menggunakan teori Haugen yang mengelompokkan jenis-jenis kata serapan dan juga referensi dari Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan yang menjabarkan proses penyesuaian kata-kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia.Hasil studi ini menunjukkan bahwa terdapat 84 tipe “loanword” dan 2 tipe “loanshifts” yang ditemukan. Secara umum, kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang diterapkan di dalam novel berbahasa Indonesia telah sesuai dengan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD).

Copyrights © 2014






Journal Info

Abbrev

sastra

Publisher

Subject

Arts Humanities

Description

Jurnal online Humanis adalah jurnal ilmiah yang diterbitkan oleh Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana. Salah satu indikator kualitas perguruan tinggi ialah diukur dari seberapa banyak karya ilmiah yang dihasilkan dan telah dipublikasikan. Penulisan karya ilmiah harus mencerminkan budaya ...