HUMANIS
Volume 2. No. 1. Januari 2013

DEEP STRUCTURE OF LANGUAGE IN LEVEL OF WORDS AND PHRASES IN DIGITAL ARTICLES OF NATIONAL GEOGRAPHIC MAGAZINE

I Wayan Pardika (Unknown)



Article Info

Publish Date
02 Jan 2013

Abstract

Dalam penterjemahan bahasa dari bahasa sumber ke bahasa sasaran, ada duapendekatan penting yang harus diperhatikan oleh penterjemah. Pertama adalah pendekatanberdasarkan struktur di permukaan bahasa seperti grammar dan lesikal (surface structure)dan struktur di dalam bahasa (deep structure/semantic).   Kata dan frasa memiliki struktur semantic yang disebut unit konsep (concept unit)yang terdiri dari kumpulan komponen – komponen makna dari kata dan frasa itu sendiri.Unit yang disebut konsep ini ddapat dibagi menjadi empat kelas utama yaitu: 1. Thing concept 2. Event concept3. Attribute concept4. Relation concept Menganalisis sebuah konsep dari kata dan frasa akan membantu penterjemah untuk menerjemahkan text dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dengan lebih tepat, denganmenentukan teknik apa yang terbaik untuk digunakan untuk menyampaikan konsep drisebuah kata atau frasa.  

Copyrights © 2013






Journal Info

Abbrev

sastra

Publisher

Subject

Arts Humanities

Description

Jurnal online Humanis adalah jurnal ilmiah yang diterbitkan oleh Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana. Salah satu indikator kualitas perguruan tinggi ialah diukur dari seberapa banyak karya ilmiah yang dihasilkan dan telah dipublikasikan. Penulisan karya ilmiah harus mencerminkan budaya ...