Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Vol 4 No 02 (2021)

Diction Reproduction of the Book of Bidâyat al-Hidâyah by Abu Hamid Muḥammad bin Muḥammad al-Ghazalî Translation of Yahya Al-Mutamakkin

Ainun naja Naja (Unknown)



Article Info

Publish Date
09 Dec 2021

Abstract

Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk untuk mereproduksi penerjemahan kitab Bidâyatul Hidâyah karya Abû Ḥamid Muḥammad bin Muḥammad al-Ghazalî terjemahan Yahya Al-Mutamakkin. Kemudian menjelaskan pertanggungjawaban dari Bsu yaitu Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia dengan menggunakan strategi penerjemahan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif-deskriptif. Setelah menerjemahkan objek data, analisis dengan mendeskripsikan metode komunikatif dan penerapan strategi penerjemahan yang dilakukan saat menerjemahkan dengan strategi mengedepankan dan mengakhirkan (Taqdim dan Takhir), menambahkan (Ziyâdah), membuang (Hazf) dan mengganti (Tabdil). Hasil dari penelitian ini yaitu memperbaiki penggunaan diksi dalam terjemahan kitab Bidâyatul Hidâyah terjemahan Yahya Al-Mutamakkin dan menawarkan penerjemahan komunikatif sesuai konteks kalimat sehingga dapat dipahami dengan baik. Kata kunci: Bidâyatul Hidâyah, startegi, penerjemahan.

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

al-fathin

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab diterbitkan oleh Fakultas Ushuluddin Adab dan Dakwah Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Metro. Jurnal Al-Fthin diterbitkan dua kali dalam satu tahun edisi 1 Januari-Juni dan edisi 2 Juli-Desember. Tim redaksi menyambut baik kontribusi artikel seputar kajian ...