SUHUF: Jurnal Pengkajian Al-Qur'an dan Budaya
Vol 15 No 2 (2022)

Translating The Term Nafs in The Qur’an Into Indonesian:

fridayanti, Fridayanti (Unknown)
Lu'lu, Dzatul (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Dec 2022

Abstract

The term nafs has a particular position to be studied due to its complexity in semantics. The study focused on three editions of the Indonesian Al-Qur’an translation published by the Ministry of Religious Affairs of Republik Indonesia: 1990, 2002, and 2019 editions. This study aimed to describe the translations of the term nafs and the possibilities of translation changes in the three editions. This study used a qualitative design with the descriptive-analytical method. The data sources are texts of Al-Qur’an in Arabic and texts of three editions of Al-Qur’an translation in Indonesian. The results show the translations of the term nafs have several themes: first, nafs as desire; second, nafs as a group; third, nafs refers to a person or human; fourth, nafs as structure within a human. In each theme, there are variations of diction. We also found changes and consistencies of dictions used in the three editions of the translation.

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

suhuf

Publisher

Subject

Religion Humanities

Description

FOCUS: SUHUF aims to increase understanding of the Quran through the publication of academic articles and research results. SCOPE: SUHUF publishes studies on the mushaf, translation, interpretation, rasm, qiraah, and other Quranic sciences, and pays special attention to the study of the Quran in the ...