JILSA (Jurnal Ilmu Linguistik dan Sastra Arab)
Vol. 7 No. 1 (2023): APRIL (Special Issue)

Translation Techniques of Arabic to English Short Story “The Prophet Muhammad and The Angel Gabriel”

Tristy Kartika Fi'aunillah (UIN Sunan Ampel Surabaya)
Lutfiyah Alindah (Unknown)



Article Info

Publish Date
28 Apr 2023

Abstract

This article aims to analyze the translation techniques applied in the English translation of an Arabic short story entitled “The Prophet Muhammad and the Angel Gabriel”, as well as to imply the translation ideology in the target language text. The audience of Islamic short story has expanded alongside the growth of the religion’s communities in the world, which is why studying translation techniques in translating Arabic texts into English – the most well-known lingua franca – is substantial. The researcher used Molina and Albir’s translation technique classification. The article reveals that from the 60 techniques found in the target text, the techniques that focus on structure adjustment such as transposition and linguistic compression are the most frequently used, while the techniques that focus on lexical meaning adjustment are significantly fewer. This is also due to the source text that do not contain notably complicated sentences or implicit messages. The structure adjustment techniques make the target text sound more natural and readable implying that the ideology of the translation process is domestication.

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

jilsa

Publisher

Subject

Humanities

Description

Jurnal Ilmu Linguistik & Sastra Arab (JILSA) adalah Jurnal yang diterbitkan secara berkala dua kali dalam setahun oleh Program Studi Bahasa & Sastra Arab Fakultas Adab & HUmaniora Universitas Islam Negeri (UIN) Sunan Ampel Surabaya. Jurnal ini memfokuskan bidang kajiannya dalam bidang Bahasa & ...