PROJECT (Professional Journal of English Education)
Vol. 6 No. 4 (2023): VOLUME 6 NUMBER 4, JULY 2023

AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES USED IN THE SUBTITLE OF SHANG-CHI AND THE LEGEND OF THE TEN RINGS MOVIE

Dika Aristia Yuda (Universitas Nasional)
Nico Harared (English Literature Study Program, Universitas Nasional, Indonesia)



Article Info

Publish Date
11 Jul 2023

Abstract

The aim of this research is to classify and examine the translation techniques used in the subtitles of  Shang Chi and the Legend of the Ten Rings movie, as well as the dominant strategy used by translators in translating English and Indonesian subtitles, using Molina and Albir translation techniques. In addition, other related theories are used in the research to support the analysis. This study's data was gathered and analyzed using qualitative descriptive techniques. This paper produced 508 data, including literal translation (193 data), linguistic compression (117 data), borrowing (65 data), established equivalent (60 data), modulation (16 data), discursive creation (16 data), linguistic amplification (12 data), variation (9 data), reduction (9 data), particularization (7 data), transposition (2 data), substitution (1 data), compensation (1 data), and description (1 data). And the most dominant strategy is literal translation (193 data). Keywords:  Movie; Translation Technique; Subtitle

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

project

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Focus PROJECT (Professional Journal of English Education) is a media for diseminating the result of research about language and education in English Education. Scope PROJECT (Professional Journal of English Education) publishes the research article in language, and education in English Education. ...