Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika
Vol 27, No 2 (2021)

Pragmatic Function Shifts in the Translation of WH Questions in “500 Days of Summer”

Muhammad Afrizal Lutfi Prahara (Universitas Sebelas Maret)



Article Info

Publish Date
31 Dec 2021

Abstract

The author is analyzing and conducting a translation research in interrogative utterances from the film "500 Days of Summer" especially WH questions, because WH questions not only contain information at the surface structure, but also pragmatic functions within them. This study is being carried out in order to help the writer and readers understand interrogative sentences more clearly. This research is conducted under Translational research using a descriptive qualitative method. The analysis applies the theory of Nida & Taber’s translation theory, Newmark’s translation theory, Mona Baker’s translation techniques theory, Marcella Frank’s interrogative sentences theory and Nababan, Nuraeni & Sumardiono’s translation quality assessment theory. The scope of this research is a translational analysis of a film subtitle. This research focuses on the translation of interrogative utterances in the form of WH questions in the film "500 Days of Summer" specifically character dialogues. This research intends to investigate the pragmatic function of the utterances on the target language, as well as the pragmatic differences that may exist between the source and target languages, as well as the translator's translation techniques, including their impact on translation quality.

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

jbssa

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika JBSSA is the editor review journal of language, literature, American Studies and translation which addresses various topics and issues on the area of language, literature, translation studies, tourism studies, and American Studies, including critical ...