Kontemplasi : Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin
Vol 7 No 1 (2019): Jurnal Kontemplasi

METODOLOGI TERJEMAHAN AL-QUR’AN DALAM AL-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA BAHASA BATAK ANGKOLA

Hanapi Nst (Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga)



Article Info

Publish Date
01 Jul 2019

Abstract

This paper is a study of the methodology of the translation of the Qur'an translation of Al-Quran dan terrjemahnya bahasa Batak Angkola. The problem to be answered is whether the translating team translates from Al-Qur'an (Arabic) or translates from the Indonesian language published by the Ministry of Religion. In addition, This research also answers how the methodology of translating the Qur'an and the translation of the Angkola Batak Language. The method used in this study is by exploring, reviewing the literatures and also interviewing the translation of the book. As a result, the methodology applied in the Qur'an and the translation of the Angkola Batak Language is the methodology of word-for-word translation, literal translation, semantic translation, and communicative translation. Keywords: Al-Qur'an and the translation of Angkola Batak Language, Methodology

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

kon

Publisher

Subject

Religion Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences Other

Description

AIM Kontemplasi : Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin aims to strengthen transdisciplinary perspective on issues related to Islam and Muslim societies. The focus of this paper is an attempt to actualize a better understanding of the Islamic theology, hermeneutic, sociology, philosophy, communication, ...