Translation is not merely a process of changing meaning from source language into the target one. It stretches far beyond to produce the result. To translate means to communicate; it conveys the message through language. As an act of communication, it touches other areas of disciplines, one of which is culture. Thus, in line with Levỳ’s proposal, translation is a decision process. This article would like to explore the process of translating an article taken from popular magazine “Reader’s Digest Canadaâ€. It shows the application of Levỳ’s minimax strategy in coping with the problem of translating cultural aspect found in the text. The article concludes that some considerations need to be deeply thought before deciding the best way or choice to translate a text into the target language.Keywords: translating culture, minimax strategy, translation shift
                        
                        
                        
                        
                            
                                Copyrights © 2015