Review terhadap hasil terjemahan merupakan suatu keharusan. Hal ini dilakukan dalam rangka untuk mengetahui kualitas terjemahan. Kualitas terjemahan mutlak harus diketahui untuk mengetahui sejauh mana maksud penulis dalam bahasa sumber bisa tersampaikan dengan baik dalam bahasa sasaran. Oleh karena itu, dalam melakukannya diperlukan suatu pendekatan linguistik tertentu. Hal ini disebabkan karena penerjemahan pada dasarnya adalah suatu proses linguistik Dalam makalah ini, peneliti akan membahas tentang efektivitas penerapan pendekatan kelompok nomina (linguistik sistemik fungsional) dalam menilai dan menganalisis kualitas terjemahan teks bidang sistem informasi dan manajemen dalam buku dalam buku Pengantar Sistem Informasi Dan Manajemen. Berdasarkan hasil analisis tampak bahwa kelompok nomina(linguistik sistemik fungsional) berperan cukup signifikan dalam membantu melakukan analisis terhadap kualitas terjemahan teks bidang sains. Hal ini ditunjukkan dalam sejumlah contoh dalam temuan. Dalam analisis, ditemukan sejumlah kesalahan terjemahan yakni hilangnya informasi bahasa sumber dalam bahasa sasaran dan pergeseran susunan gramatikal.
Copyrights © 2015