This article examines the vernacularization of Qur’anic narratives in Tafsere Akorang Bettuwang Bicara Ogi by AGH. Muhammad Yunus Martan, focusing on the story of Adam in Q. 2:30–38 and the story of the cow in Q. 2:67–73. The study employs a qualitative approach based on content analysis of the tafsir text, with particular attention to Bugis diction, dialogic structure, narrative development, and moral explanation. The findings show that vernacularization in this tafsir operates through three main mechanisms. First, Bugis terms such as passelle, maddusa’-dusa’, napaccolo’i darae, pakerengngi tanae, and maddakkala bring Qur’anic concepts into the social vocabulary of Bugis readers. Second, dialogic expressions such as Eeee Adam, Ee mupancajigi accule-culeng?, pada makkedasi, and ellauangessiki animate the stories as accessible conversations. Third, moral explanations turn the narratives into ethical instruction on knowledge, obedience, repentance, compliance, the use of reason, and belief in God’s power. This article argues that Bugis tafsir functions as a form of local narrative pedagogy that connects the Arabic Qur’anic text, the authority of As’adiyah ulama, and the sociocultural experience of Bugis Muslim communities.
Copyrights © 2026