PENAOQ: Jurnal Sastra, Budaya dan Pariwisata
Vol. 4 No. 1 (2023): Penaoq: Jurnal Sastra, Budaya dan Pariwisata

Penerjemahan Kata Demi Kata Pada Komposisi Minuman Seduh

Muhamad Muzaky Ramdhan (Unknown)



Article Info

Publish Date
28 May 2023

Abstract

This research entitled is “Penerjemahan Kata demi Kata pada Komposisi Minuman Seduh”. The purpose of this study are to explain the translation used in the composition text for brewed drinks. This study used descriptive qualitative method. The data collection techniques that used in this research is literature study. The data used are primary from 10 brewed drinks composition texts (Tora Bika Gilus Mix, ABC Kopi Susu, Tora Bika Mocacinno, Indocaffe CafeMix, Goodday Carrebian Nut, Goodday Mocacinno, Kapal Api, Top White Coffee, Top Cofee, Top Barista Spcial Blend). Data analysis was carried out by reading and understanding from brewed beverage packaging, presenting the data to be analyzed for this reserch and making conclusions. The results of this study is answering that the translation used in the compositions tesxt of brewed drinks is word for word translation, namly by direcly translation the source language to target language in a straight line between lines. 

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

penaoq

Publisher

Subject

Description

PENAOQ : Jurnal Sastra, Budaya dan Pariwisata, dengan nomor terdaftar P-ISSN 2721-7140 dan E-ISSN 2721-8708, adalah jurnal peer-review, tersedia dalam bentuk cetak dan online yang diterbitkan dua kali dalam setahun (Mei dan Oktober) oleh Fakultas Sastra Universitas Nahdlatul Wathan Mataram. Jurnal ...