Linguistik Indonesia
Vol 31, No 2 (2013): Linguistik Indonesia

EXPLORING POWER AND SOLIDARITY SEMANTIC IN TRANSLATION OF CULTURAL TERMS OF ADDRESS IN THE BIBLE

Frans I Made Brata (Universitas Udayana)



Article Info

Publish Date
16 Aug 2013

Abstract

This paper presents the types of meanings in the translation of English Luke’s Bible in Balinese. The Tu-Vous combined with attitude in the Appraisal Theory are utilized to evaluate the word choice of terms of address done by the translator. The results are as follows: (1) Pronouns and nouns employed among characters with different social stratification were related to power semantic. (2) Pronouns and nouns employed among characters in the same social stratification were related to solidarity semantic. (3) The addresser’s attitude, either positive [+], or negative [-] in a communication situation results in meaning shift in translation.

Copyrights © 2013






Journal Info

Abbrev

linguistik_indonesia

Publisher

Subject

Description

Linguistik Indonesia is published by Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI). It is a research journal which publishes various research reports, literature studies and scientific writings on phonetics, phonology, morphology, syntax, discourse analysis, pragmatics, anthropolinguistics, language and ...