cover
Contact Name
Nur Eko Ikhsanto
Contact Email
ihsan2011uns@gmail.com
Phone
-
Journal Mail Official
cmes@mail.uns.ac.id
Editorial Address
Department of Arabic Literature, Faculty of Cultural Science, Universitas Sebelas Maret Ir. Sutami Street, No. 36A, Surakarta, Jawa Tengah 57126
Location
Kota surakarta,
Jawa tengah
INDONESIA
CMES (Center of Middle Eastern Studies)
ISSN : 2085563X     EISSN : 25021044     DOI : https://doi.org/10.20961/cmes.18.1.103641
The CMES (Center of Middle Eastern Studies) journal is a distinguished peer-reviewed academic publication dedicated to advancing rigorous scholarly research on Middle Eastern studies. It publishes high-caliber research articles, theoretical studies, and critical reviews that engage with both contemporary and historical issues relevant to the region, employing a multidisciplinary approach. The CMES journal serves as a dynamic intellectual platform for researchers, academics, and practitioners to exchange innovative findings and perspectives, advancing Middle Eastern studies through a multidisciplinary framework grounded in the epistemological foundations of the humanities and social sciences. In the humanities, the journal emphasizes linguistics, literature, and Arab culture, while in the social sciences, it focuses on politics, economics, education, and the social dimensions of Arab societies. CMES encourages scholarly work that engages these disciplines through monodisciplinary inquiry, interdisciplinary synthesis, or transdisciplinary dialogue, fostering conceptual integration and methodological interaction across disciplinary boundaries. Manuscripts submitted to CMES must be pertinent to Middle Eastern studies and demonstrate clear engagement with the epistemic traditions of their respective fields. Submissions are expected to exhibit rigorous methodology, original insights, and significant contributions to regional studies, while appealing to a global academic audience.
Articles 1 Documents
Search results for , issue " Vol 10, No 1 (2017)" : 1 Documents clear
STRATEGI PENERJEMAHAN TAMYĪZ DALAM BUKU AT-TIBYĀN FĪ ĀDĀBI CHAMALATIL-QUR’ĀN KARYA IMAM AN-NAWAWI Abdul Malik, Ahmad Falahudin,
Jurnal CMES Vol 10, No 1 (2017)
Publisher : Arabic Letters and Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.10.1.19866

Abstract

This research aims to describe the types of tamyīz (accusative of specification) translation and strategies of translation applied by translator to translate tamyīz on Imam Nawawi’s At-Tibyān Fī Ādābi Chamalatil-Qur’ān (TACQ). The method used in this research is descriptive qualitative. Conducted by observation and marking technique, the collecting data was done by non-interactive method that is identifying and classifying the types of tamyīz found in source language, and matching them with target language translation. The analyzing data uses 3 steps i.e reducing data, presenting, and concluding. The results of this research reveal there are 3 types of tamyīz that are tamyīz asmāul a‘dād, tamyīz muchawwal ‘an mubtada’ and tamyīz muchawwal ‘an maf‘ūl. These types of tamyīz was translated into target language by set of constructs noun phrase, verb phrase, and counted noun phrase. Second, the translator applied 8 strategies of translation to translate tamyīz in TACQ. Among these strategies, the semantic strategy was the most used strategy than others. It was used in 64,29%, whereas structural strategy was used in 35,71%. It’s clear to conclude that the translator favors meaning aspect to translate message clearly and effectively in target language.

Page 1 of 1 | Total Record : 1