cover
Contact Name
Eko Pramudya Laksana
Contact Email
publisher@um.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
joclas@um.ac.id
Editorial Address
Jl. Semarang, No. 5, Malang
Location
Kota malang,
Jawa timur
INDONESIA
Journal of Chinese Language and Culture Studies
ISSN : -     EISSN : 2828173X     DOI : 10.17977
Core Subject : Education, Art,
This journal publishes articles on: Chinese Language Education, Chinese Linguistic, and Chinese Literature.
Articles 5 Documents
Search results for , issue "Vol. 1 No. 1 (2022)" : 5 Documents clear
汉语“和”与俄语“И”连词的对比研 Chen Xi
Journal of Chinese Language and Culture Studies Vol. 1 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (381.77 KB) | DOI: 10.17977/um073v1i12022p1-7

Abstract

Abstract: This paper compares conjunctions in two different languages: Chinese "和" and Russian "И". Both are coordinating conjunctions, "和" cannot connect sentences, "И" can. In addition to juxtaposition, "Harmony" can also indicate a choice relationship. "И" has a broader meaning, including inheritance, causality, concession, transition, and other relationships. In the thesis, the usage of Chinese "和" and Russian "И", the similarities and differences between these two conjunctions, are also mentioned. It also mentions that each. 摘要: 本论文对两种不同语言的连词进行对比:汉语“和”与俄语“И”。两个都是并列连词,“和”不可以连接句子,“И”可以。 “和”除了并列以外还可以表示选择关系,“И”的意义更广,包括承接、因果、让步、转折等关系。论文中并列汉语“和”和俄语“И”的用法、这两个连词的同点和差异,还提到每个连词有的和它相似的属于另一个词类的同音虚词。
浅谈马来西亚华语词的外来语词 Chong Ni Pei; Chong Pei Qi; Stephanie Tay Cin Wun
Journal of Chinese Language and Culture Studies Vol. 1 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (424.377 KB) | DOI: 10.17977/um073v1i12022p8-17

Abstract

Abstract: This paper is an attempt to analyze the lexical borrowing from foreign languages to Malaysian Chinese including English, Malay, Japanese and others. The English loanwords in Chinese accounted the most among them. This paper also discuss the cultural meanings contained by the loanwords, especially Malay loan words from which we are then able to explain the various cultural interactions between the Chinese and Malay community in Malaysia. We can also able to see the influences of English due to trace of British colonial era from the English loanwords. 摘要: 本文试图从外来语借此的角度分析马来西亚华人的语词使用情况。马来西亚华语受到源自英语、马来语、日语等影响,其中英语外来词所占的比例最大。本文还讨论了外来词所包含的文化含义,尤其是马来语外来词,从中我们能够解释马来西亚华人和马来社区之间的各种文化互动。我们还可以从英语借词中看到英国殖民时代的痕迹对英语的影响。
面向印尼中级汉语学习者的指人缀词研究 S Sunarti; Zeng Liying
Journal of Chinese Language and Culture Studies Vol. 1 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (413.864 KB) | DOI: 10.17977/um073v1i12022p18-24

Abstract

Abstract: This paper research the 10 personal’s Chinese semi-affixes such as “人, 鬼, 汉, 师, 家, 生, 手, 星, 员, 长, among the intermediate phase of the Chinese Department State University of Surabaya in Indonesia in the form of questionnaires. At the same time, the condition of Indonesian students personal’s semi-affixes in the Chinese language was analyzed. This paper finds that within 10 Chinese personal’s semi-affixes mentioned, Indonesian students in the intermediate phases have mastered the personal’s semi-affixes: “师”, “员”, and “长”and the intermediate Indonesian students find “鬼”, “家” and “星” were most difficult. 摘要: 本文以印度尼西亚泗水国立大学中文系中间阶段中的“人、鬼、汉、师、家、生、手、星、员、长”等10个指人词缀的形式进行研究。 同时,对印尼学生汉语个人半词缀的情况进行了分析。 本文发现,在提到的10个中文指人词缀中,中级阶段的印尼学生已经掌握了指人词缀:“师”、“员”、“长”。 印尼中级学生觉得“鬼”、“家”、“星”最难。
来华留学生学习成语分析 Ade Prima Mardiana
Journal of Chinese Language and Culture Studies Vol. 1 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (273.442 KB) | DOI: 10.17977/um073v1i12022p25-30

Abstract

Abstract: Idioms are an important part of Chinese culture. Basic understanding of Chinese idioms, explaining that Chinese idioms have gradually grown with the development of Chinese traditional culture. This paper used method an questionnaire to collect data. The finding and discussion analysis of survey results is about examines the learning and use of idioms, and then proposes specific solutions through problems. And the conclusion is the cultivation of students' learning methods in the teaching of Chinese idioms. 摘要: 成语是汉语文化的重要组成部分。本文一共四个部分,第一部分:汉语成语的基本认识,该部分说明了汉语成语是随着汉语传统文化发展逐渐丰富起来的;第二部分:调查的基本情况,外国人和中国人交流之所以会出现误解,造成误解的原因主要是不了解成语的深刻含义;第三部分:调查结果分析,本论文只是对汉语成语学习和使用情况进行调查,然后通过问题提出具体的解决办法。第四部分:教学策略,即在教学汉语成语过程中对学生学习方法的培养。
新冠疫情下的印尼初级汉语学习者网络教学状况分析 Nur Musyafak; Muhammad Aris Ichwanto
Journal of Chinese Language and Culture Studies Vol. 1 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (360.027 KB) | DOI: 10.17977/um073v1i12022p31-42

Abstract

Abstract: This research, based on reports published by Modern Language Association, analyzed enrollments in languages other than English in United States institutions of higher education from 2002 to 2016. Results show that American college students’ interest on foreign languages have been increasing unsteady since the 1950s, but the increasing rates kept low; and given the factors like the Great Depression since 2009, college students’ interests on foreign language and other disciplines of humanity have dropped abruptly. The enrollment of Chinese classes has reached its peak in 2013 but then experienced a 13 percent decrease. This study suggests, to promote Chinese education in the US, teachers should develop practical contents and encourage students to study advanced classes, and government of China should develop its soft power to attract more students to study Chinese. 摘要: 新冠肺炎病毒的突发事件影响了学校教学的很多方面。今年3月初印尼教育部部长提出新的教育政策,其中一个是各个教育单位要进行网络教学。不过,针对初级汉语学习者来说,通过网络学习第二语言教学的确具有一定的难度。本文通过调查问卷,考察了初级汉语学习者上网课的情况,并记录了网课的师生配合方式,查看学习者的学习过程、效果。根据这三个方面总结了初级汉语学习者线上教学特点和遇到的困难,提出了应对线上教学难题的策略,以期能更好地提高汉语网课的教学效果。

Page 1 of 1 | Total Record : 5