cover
Contact Name
Padang Tekno
Contact Email
padang.tekno.corp@gmail.com
Phone
+6285156829831
Journal Mail Official
padang.tekno.corp@gmail.com
Editorial Address
Kab. asahan, Sumatera utara, INDONESIA
Location
Kab. asahan,
Sumatera utara
INDONESIA
Journal of Global Research Publications
Published by PT. Padang Tekno Corp
ISSN : -     EISSN : 3032372X     DOI : https://doi.org/10.59435/jgrp
Core Subject :
Journal Of Global Research Publications is a global academic publication that contains research and study results from various scientific disciplines. It allows researchers and academics to present their work and publish their research results for the academic community to read. This multidisciplinary journal offers diverse points of view and provides different insights from various disciplines spread across the world.
Arjuna Subject : -
Articles 1 Documents
Search results for , issue "Vol. 2 No. 2 (2025): JGRP - July" : 1 Documents clear
Repetition as Rhetorical Strategy in the English Translation of Surah Al-Mursalat: A Stylistic and Discourse Analysis M. Asril Marpaung
Journal Of Global Research Publications Vol. 2 No. 2 (2025): JGRP - July
Publisher : PT. Padang Tekno Corp

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59435/jgrp.v2i2.2025.50

Abstract

This study investigates the rhetorical and discourse functions of repetition in the English translation of Surah Al-Mursalat by M.A.S. Abdel Haleem, focusing on the refrain “Woe on that Day to those who denied the truth.” Using a qualitative descriptive method grounded in stylistics and discourse analysis, the study explores how this fixed phrase, repeated ten times across the chapter, operates at multiple linguistic levels. The analysis reveals that the refrain serves three interrelated functions: stylistically, it foregrounds divine warning and creates rhythmic cohesion; structurally, it segments the surah into thematic units and signals discourse boundaries; rhetorically, it intensifies condemnation and engages the reader emotionally through cumulative repetition. Abdel Haleem’s consistent rendering of the refrain retains these functions effectively, unlike other translations that introduce lexical variation. The findings demonstrate that repetition in Qur’anic translation is not merely ornamental but performs essential linguistic and communicative roles. This study contributes to Qur’anic stylistics, translation studies, and discourse analysis by showing that sacred texts, when translated with rhetorical sensitivity, can preserve the stylistic integrity of the original.

Page 1 of 1 | Total Record : 1