Putri, Devanni Kusuma
Unknown Affiliation

Published : 5 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

Kualitas Terjemahan Kohesi Leksikal Repetisi dalam Cerita Anak Jenjang Pembaca Dini Putri, Devanni Kusuma; Sumarlam, Sumarlam
PRASASTI: Journal of Linguistics Vol 9, No 2 (2024)
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/prasasti.v9i2.82936

Abstract

This study aims to find out the types of repetition and how they were translated in children-story books for emergent readers. The data were taken from five children story books, and they show the variety of repetitions. They are mesodiplosis, anaphora, epistrophe, sentence repetition, epizeuxis, dan syploce. Through four stages data analysis, this research found six translation techniques used in translating the repetitions: established equivalence, implicitation, explicitation, discursive creation, reduction, and paraphrase. Some of them contributed to change the types of repetition. The techniques are paraphrase, reduction, and discursive creation. The result shows that those three techniques decrease the accuracy for not accommodating the repetitions. However, there is only one technique that contributed to decrease the acceptability. It is discursive creation. Afterwards, the translation of the children story books for emergent readers gains 2.9 out of 3 in terms of accuracy and acceptability.
The Impact of Translation Techniques on The Translation Quality in The White Lady’s Subtitle Putri, Devanni Kusuma
Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika Vol 28, No 2 (2022)
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/jbssa.v28i2.51476

Abstract

This study aimed to find out the impact of the translation techniques used by the translator in The White Lady’s subtitles of Pamali: Indonesian Folklore Horror Game. This study applied descriptive qualitative method. The data in this study were obtained through document analysis and Focus Group Discussion (FGD). The theory of translation techniques used for analysing the technique in this study was proposed by Molina and Albir (2002). This research also assessed the translation quality by using the model of Translation Quality Assessment proposed by Nababan, et al (2012). The translation quality and the assessment were done through FGD with three raters. The result showed that there were 18 techniques applied in the subtitle. This study found that established equivalent affected the translation quality in positive way. Meanwhile, deletion technique gave the bad impact on all aspects of translation quality. This study also discovered the technique namely variant borrowing that was found by Dyah (2019). The average score of accuracy, acceptability, and readability respectively was 2,94, 2,96, and 2,97. Therefore, the score of the translation quality was high with 2.95 of 3.
FAKTOR SOSIAL DALAM PERUBAHAN BAHASA PADA GRUP FACEBOOK JUAL BELI HP BEKAS SE-SOLO RAYA Al Khoir, Habib Salim; Putri, Devanni Kusuma
Translation and Linguistics (Transling) Vol 4, No 1 (2024): Translation and Linguistics (Transling)
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/transling.v4i1.85759

Abstract

This study aims to look for the social factors influencing language changes in bergaining second-hand cellphones on Facebook groups in Solo Raya. This research is a qualitative descriptive research using note-taking technique as the data collection technique. The research source is located in a Facebook group when bergaining activities for second hand cellphones in Solo Raya happened. The source of data and data in this study used purposive sampling technique. This group was chosen as the data source because it is a platform for people to gather with others in various social backgrounds. Therefore, these people have a special language that is used in bergaining activities that influences language in terms of form and meaning. The results of this study indicate that the language used in bergaining second-hand cellphone activities on this facebook group is influenced by three factors, namely: (1) education level, (2) age factors, (3) social class. The level education factors influences the spelling of a word because people tend to make it easier to write the foreign words. Besides, the age factors influences the shift of word meaning. Meanwhile, the social class factors make them using krama inggil and madya language to show honor and respect other members.
ANALISIS REFERENSI DAN FRASA NOMINAL TERHADAP KARAKTER DILAN DALAM NOVEL DIA ADALAH DILANKU 1990 Widyasana, Boris Candra; Putri, Devanni Kusuma; Ramadhan Wijaya, Febri Pratomo; S, Sumarlam M
Translation and Linguistics (Transling) Vol 1, No 02 (2021): Translation and Linguistics (Transling)
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/transling.v3i3.75937

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan penggunaan frasa nominal yang menunjukkan penokohan Dilan dalam novel Dia adalah Dilanku 1990. Jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif kualitatif dengan pendekatan sintaksis dan semantik. Sumber data yang digunakan adalah kalimat yang mengandung kata referensi dan frasa nominal yang mempresentasikan karakterisasi Dilan pada novel Dilan seri Dia adalah Dilanku 1990 karya Pidi Baiq. Metode catat dan baca dilakukan dalam penelitian ini. Hasil penelitian menunjukkan adanya kata referensi demonstratif penunjuk umum dan pronominal personal orang ketiga untuk mejuruk tokoh Dilan. Jenis frasa yang digunakan dalam novel ini berupa frasa nominal endosentris atributif, endosentris koordinatif, dan eksosentris.
FAKTOR SOSIAL DALAM PERUBAHAN BAHASA PADA GRUP FACEBOOK JUAL BELI HP BEKAS SE-SOLO RAYA Al Khoir, Habib Salim; Putri, Devanni Kusuma
Translation and Linguistics (Transling) Vol 3, No 2 (2023): Translation and Linguistics (Transling)
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/transling.v3i2.74640

Abstract

This study aims to look for the social factors influencing language changes that occur in bergaining second-hand cellphones on Facebook groups in Solo Raya. This research is a qualitative descriptive research using note-taking technique as the data collection technique. The research source is located in a Facebook group when bergaining activities for second hand cellphones in Solo Raya happened. The source of data and data in this study using purposive sampling technique. This group was chosen as the data source because it is a platform for people to gather with others in various social backgrounds. Therefore, these people have a special language that is used in bergaining activities that influences language in terms of form and meaning. The results of this study indicate that the language used in bergaining second-hand cellphone activities on this facebook group is influenced by 3 factors, namely: (1) education level, (2) age factors, (3) social class. The level education factors influences the spelling of a word because people tend to make it easier to write the foreign words. Besides, the age factors influences the shift of word meaning. Meanwhile, the social class factors make them using krama inggil and madya language to show honor and respect other members.