Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

A Pragmatics Analysis of Deixis in Surah Al Baqarah Translated By Abdullah Yusuf Ali Azzahra, Irah Khoiriyah
ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education Vol 3, No 02 (2019)
Publisher : Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri (STAIN) Curup

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29240/ef.v3i02.1113

Abstract

This is a descriptive qualitative research that explores about non-person deixis words in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali, which concern in context reference meaning of pragmatics analysis. The data of this research was taken from 222 verses that consist of non-person deixis. The technique of collecting data is document analysis that uses pragmatics analysis approach. The technique of analyzing data is by managing, reading the script, classifying the data, describing, and interpreting. Then checklist for instrument was built of Levinson?s theory. The result of this research presents that 1) there are four types of non-person deixis used in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali namely place deixis, time deixis, social deixis, and discourse deixis. 2) There are 452 references of non-person deixis used in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali (the detail in chapter IV of this research). 3) There are context reference meaning in every deictic word in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali that analyzed. So that the readers should have deep understanding about the representation of pragmatics especially the non-person deixis to analyze the context reference meaning in Al-Qur?an English translation.Keywords: Pragmatics, Deixis, Al-Qur?an English Translation
A Pragmatics Analysis of Deixis in Surah Al Baqarah Translated By Abdullah Yusuf Ali Azzahra, Irah Khoiriyah
ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education Vol. 3 No. 2 November (2019): ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education pr
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Curup

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29240/ef.v3i02.1113

Abstract

This is a descriptive qualitative research that explores about non-person deixis words in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali, which concern in context reference meaning of pragmatics analysis. The data of this research was taken from 222 verses that consist of non-person deixis. The technique of collecting data is document analysis that uses pragmatics analysis approach. The technique of analyzing data is by managing, reading the script, classifying the data, describing, and interpreting. Then checklist for instrument was built of Levinson’s theory. The result of this research presents that 1) there are four types of non-person deixis used in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali namely place deixis, time deixis, social deixis, and discourse deixis. 2) There are 452 references of non-person deixis used in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali (the detail in chapter IV of this research). 3) There are context reference meaning in every deictic word in surah Al-Baqarah translated by Abdullah Yusuf Ali that analyzed. So that the readers should have deep understanding about the representation of pragmatics especially the non-person deixis to analyze the context reference meaning in Al-Qur’an English translation.Keywords: Pragmatics, Deixis, Al-Qur’an English Translation