Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

EXPLORING SYNTACTIC AND CULTURAL PROBLEMS FACED BY TRANSLATORS IN TRANSLATING THE QURANIC ARABIC HOPE WORD L-AMALU لَمَألْا IN SURAHS AL-HIJR AND AL-KAHF INTO ENGLISH Alhaj, Ali Albashir Mohammed
QiST: Journal of Quran and Tafseer Studies Vol. 2 No. 2 (2023): August
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23917/qist.v2i2.1679

Abstract

The translation of the uniqueness of the Holy Quran into English can be addressed and discussed from various linguistic and stylistic lexical, syntactic, and cultural views and standpoints. The Quranic  Arabic words/terms are vivid and magnificent with several nuances of meaning; a case which makes it difficult to be rendered accurately. This study made an effort to analyze syntactic and cultural problems faced by translators in translating the Quranic Arabic hope words l-amalu لَمَألْا in Surahs Al-Hijr and Al-Kahf into English. The findings of the study showed that the translators of the Holy Quran into English faced cultural problems because Quranic Arabic culture-specific terms have no counterpart in the English culture. Also, part of the difficulties and quandaries in rendering such terms exists in the fact that these words need an awareness of the Arabic-Islamic culture with all its religious values and mores. The findings of the study also brought to light that the Quranic Arabic hope words l-amalu لَمَألْا are culture-specific par excellent. They denote a type of translation inequivalent because they cannot be adequately rendered by offering their denotative meanings.
TRANSLATING AYAHS ALEUDUL العدول IN THE QURANIC CONTEXTS: AN INTERDISCIPLINARY JURISPRUDENTIAL LINGUISTIC STUDY Alhaj, Ali Albashir Mohammed
QiST: Journal of Quran and Tafseer Studies Vol. 3 No. 2 (2024): August
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23917/qist.v3i2.3542

Abstract

The current research paper aims to critically study translating Ayahs Aleudul العدول in the Quranic contexts from an interdisciplinary jurisprudential linguistic perspective. The findings of the study showed that Aleudul العدول in the Qur'anic context is a phenomenon that reoccurs in many ayahs. The researcher selected one of the many: the Quranic Arabic Aleudul العدول in Ayah 33 of Surat al-Ahzab to explain the phenomenon and discuss it in detail. The study also showed that the Quranic Arabic Aleudul العدول came in the Qur'anic context to reveal the importance of the meaning to be explained in the context to which it is assigned. The foremost of the problems encountered by translators of the Holy Quran was the dearth of most exegesis relating to this recurring phenomenon in the Holy Qur'an. This is because exegesis is founded on the segmentation of the ayahs rather than a single ayah to determine their denotations and memorize the rulings from them only once.
EVALUATING SAUDI EFL SECONDARY SCHOOLS STUDENTS' PERFORMANCE ON PAUL NATION'S STANDARDIZED VOCABULARY LEVEL TESTS Alhaj, Ali Albashir Mohammed; Alwadai, Mesfer Ahmed Mesfer; Albuhairi, Mohammed Hamed
LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching Vol 22, No 1 (2019): April 2019
Publisher : English Education Study Programme of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/llt.v22i1.1687

Abstract

The current study aims to evaluate Saudi EFL Secondary School students' performance on Paul Nation's Standardized vocabulary level tests. It also aims to examine the vocabulary size of EFL Saudi Secondary School students at Asir district. Two tools were used for collecting data. The first one was Paul Nation's Vocabulary Levels Test (VLT). The second tool was a questionnaire (TVLSQ) with 13 items. The purposive sample consisted of (80) students besides (20) English teachers. The study sample was selected from Abha secondary schools schools/Saudi Arabia. The study came out with the following results: Saudi EFL Secondary school students' vocabulary size word test falls within 1,000 frequency level, indicating that students are unable to gasp an average text. Saudi EFL Secondary School student who obtained higher marks in 1,000 word level also obtained higher marks in 2,000 word level and vice versa. These results confirmed the high correlation between the two tests which hits 0.76. Moreover, in Paul Nation's Vocabulary Levels Test (VLT) the more words Saudi EFL Secondary school student knows, the better score his/her four skills. To most secondary school teachers as well as students, English grammar is the main focus on their teaching and learning, not the vocabulary.