Anton Sutandio
(Google Scholar : H-INDEX 1); English Department Faculty Of Languages And Cultures Maranatha Christian University, Bandung

Published : 8 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search
Journal : k@ta

Settings Transposition of the Scientific Elements in Hiroshi Teshigahara’s Adaptation of Kobo Abe’s the Face of Another Anton Sutandio
kata Vol 19 No 2 (2017): DECEMBER 2017
Publisher : The English Department, Faculty of Humanities & Creative Industries, Petra Christian University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (400.612 KB) | DOI: 10.9744/kata.19.2.63-70

Abstract

This article focuses on Hiroshi Teshigahara’s film adaptation of the famous Kobo Abe’s The Face of Another with special attention on the transposition of the scientific elements of the novel in the film. This article observes how Teshigahara, through cinematic techniques, transposes Abe’s scientific language into visual forms. Abe himself involved in the film adaptation by writing the screenplay, in which he prioritized the literary aspects over the filmic aspect. This makes the adaptation become more interesting because Teshigahara is known as a stylish filmmaker. Another noteworthy aspect is the internal dialogues domination within the novel narration. It is written in an epistolary-like narration, placing the protagonist as a single narrator which consequently raises subjectivity. The way Teshigahara externalizes the stream-of-consciousness narration-like into the medium of film is another significant topic of this essay. Keywords: transposition, scientific element, adaptation, The Face of Another
The Politics of Religion in Sisworo Gautama Putra’s and Joko Anwar’s Pengabdi Setan Anton Sutandio
k@ta: A Biannual Publication on the Study of Languange and Literature Vol. 21 No. 1 (2019): JUNE 2019
Publisher : The English Department, Faculty of Humanities & Creative Industries, Petra Christian University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (438.105 KB) | DOI: 10.9744/kata.21.1.24-32

Abstract

This research compares two films, the original Pengabdi Setan and its remake, in the context of politics of religion to show how the two films depict the issue of religion at two different eras based on the released years of the two films. The display of religion in the two films is viewed as an allegorical representation as well as critical responses to the socio-political situation of the two eras. Separated by almost four decades, Joko Anwar’s nostalgic remake and the original film subtly converse with each other, share distinctive similarities yet also polarized differences that underlie their endeavor to allegorically bring back and relive public memory of certain national trauma; that is repression during the New Order regime and marginalization of the minority in contemporary Indonesia. By focusing on the films’ cinematography and mise-en-scene, this research attempts to locate those allegorical moments within the depiction of religious practice that challenge, criticize or accentuate the dominant ideology of their respective eras. Keywords: allegorical moment, religion, national trauma, politicization
Cultural Representation of Chinese-Indonesians in Ca Bau Kan (The Courtesan) in the Context of Spice Trading and Nationalism Anton Sutandio; Yohan Yusuf Arifin
k@ta: A Biannual Publication on the Study of Languange and Literature Vol. 24 No. 2 (2022): DECEMBER 2022
Publisher : The English Department, Faculty of Humanities & Creative Industries, Petra Christian University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (776.117 KB) | DOI: 10.9744/kata.24.2.70-80

Abstract

The object of this research is Nia Dinata’s film, Ca Bau Kan, which was adapted from Remy Sylado’s novel. The research focuses on the representation of Chinese-Indonesians which pertains to the context of the maritime spice trade route and the concept of nationalism. Set in Batavia in three different decades, namely the 1930s, 1940s, and 1960s, the film depicts the journey of a Chinese-Indonesian character from the Dutch colonial era and the Japanese colonial era to the era of the independence revolution. The research method used is a qualitative method through the theory of film studies, which is juxtaposed with the historical approach to see how Chinese-Indonesians are represented in the film. The findings show that the film attempts to represent the Chinese-Indonesians accurately, albeit with the continuous presence of inaccurate stereotypes. The findings show Chinese-Indonesians’ economic contribution that reflects the history of the spice trade maritime route in Indonesia.