Dick van der Meij
Graduate School of Syarif Hidayatullah State Islamic University (UIN) of Jakarta

Published : 15 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 15 Documents
Search

Sastra Sasak Selayang Pandang Meij, Dick van der
Manuskripta Vol 1, No 1 (2011)
Publisher : Manuskripta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/ms.v1i1.413

Abstract

Dalam tulisan ini dijelaskan secara ringkas mengenai kesusastraan Sasak di Pulau Lombok. Uraian diawali dengan menjelaskan pentingnya Agama Islam bagi orang Sasak dan dua varian agama Islam yang dianut oleh orang Sasak, yaitu Waktu Telu dan Waktu Lima. Sementara itu, dalam pembicaraan mengenai kesusastraan Sasak dijelaskan bahwa kesusastraan di Pulau Lombok diturunkan dari generasi ke generasi berikutnya lewat penulisan di daun Lontar. Tulisan di daun lontar itu menggunakan sejenis aksara Jawa yang di Lombok disebut aksara Jejawen dan bahasa yang digunakan adalah bahasa Jawa. Bahasa Jawa yang digunakan dalam lontar Sasak itu berbau logat Jawa pesisiran timur tetapi banyak kosa kata yang khas Sasak dan dicampur lagi dengan kata-kata dari bahasa Aran, Melayu, Bali, dan lain sebagainya sehingga bahasa Jawa gaya Lombok selayaknya dianggap sebagai logat Jawa tersendiri.
Gods, birds, and trees; Variation in illustrated Javanese <i>pawukon</i> manuscripts Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 20, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Many libraries in the world own illustrated manuscripts containing calendrical divination based on the Javanese 30 seven-day wuku cycle. Although the contents of these pawukon manuscript have been studied, the illustrations they often contain have almost been ignored. Apart from stating that these illustrations usually depict the gods, trees, buildings, and birds associated with each individual wuku, the variety among these illustrations has escaped scholars so far. Variation is found at many levels such as the general lay-out of the illustrations, the depiction of the various gods, trees, et cetera but also with reference to the position of the illustrations and the accompanying texts that explain the characteristics and divination possibilities of each wuku. This article intends to offer a start into the study of these illustrations by offering examples of these illustrations and the connections that may have existed between the makers of these illustrated manuscripts.
Ding Choo Ming and Willem van der Molen (eds), <i>Traces of the Ramayana and Mahabharata in Javanese and Malay Literature</i> Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 20, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

In memoriam Jacob Vredenbregt Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 21, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Annabel Teh Gallop, <i>Malay seals from the Islamic world of Southeast Asia</i> Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 22, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Animals in Javanese manuscript illustrations Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 23, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Most Javanese manuscript illustrations of narrative poems and (pseudo)-historical chronicles (babad) depict only one part of the natural world: animals. Animals are portrayed in relation to the characters in the text they illustrate. Some illustrated Javanese manuscripts are discussed below in relation to the way in which they illustrate the natural world: these are the fictive narrative poems Serat Selarasa, Serat Panji Jayakusuma, Serat Asmarasupi, Serat Jayalengkara Wulang, and Serat Damar Wulan, and the poetic (pseudo)-historical chronicle Babad Perang Demak. It appears from the illustrations in the manuscripts discussed that in the narrative poems the wayang style is preferred and they depict animals differently from the babad for which the wayang-style is not used and whose illustrations tend to be more “realistic”. The focus in the narrative poems discussed here is on serpents, crocodiles, and elephants, and in the babad on all the animals featured.
Wim van den Doel, <i>SNOUCK; Het volkomen geleerdenleven van Christiaan Snouck Hurgronje</i> Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 23, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

"In memoriam", Victoria Maria Clara van Groenendael Meij, Dick van der
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 24, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The End of Innocence? Meij, Dick van der
Studia Islamika Vol. 19 No. 2 (2012): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/sdi.v19i2.366

Abstract

This article is the review of Andrée Feillard and Rémy Madinier, The End of Innocence? Indonesian Islam and the Temptations of Radicalism. Singapore: NUS Press and IRASEC 2011, ISBN 978-9971-69-512-5The book discussed here is a successful attempt and provides a much more convincing multi-level description and understanding of the topic than has been the case so far. It looks at the combined political, cultural, historical and theological factors at play and explains that the heart of the matter is not Islam or Islamic religiosity per se but rather political structures and societal innovations within a framework of uncertain legal and global circumstances. The acute awareness of all players of the pivotal role of Islam in power games is acutely laid bare and the often unbelievable opportunist stance of all players dissected in gruesome detail. More research is however needed to provide more insight into the financial and organizational levels of the issue in the near future.DOI: 10.15408/sdi.v19i2.366 
The Shaving of the Prophet's Hair (Nabi Aparas): The Philology of Lombok Texts Meij, Dick van der
Studia Islamika Vol. 17 No. 3 (2010): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/sdi.v17i3.454

Abstract

The Islamic textual history from the islandof Lombokin Indonesiahas so far been little explored. This is a pity as this history may provide important information about the way Islam has been perceived by the Sasak people, and the possible role the textual tradition has played in local and supralocal perspectives on the two varieties of Islam, waktu telu and waktu lima, on the island. Other aspects of the manuscript-based textual tradition of the Sasak have also only received scant attention. The reason for this is that many manuscripts with an Islamic content (or any other content for that matter) wait to be edited and translated. Manuscript production in Lombok has been enormous and thousands and thousands of manuscripts have been produced. It is therefore a paradox that despite this wealth of manuscripts, philologists have virtually ignored this text tradition and only a few text editions have seen the light so far. The overwhelming textual variety encountered in manuscripts from Lombok and their sheer numbers make the application of many traditional philological methods and approaches hazardous, and methodological uncertainty is an undesired situation in scholarship. One of the problems in philology seems to be the absence of consensus on yardsticks and when and how to apply them. I think the variation in the manuscripts of the Nabi Aparas is significant, but for others it may be that the variation among the manuscripts is well within expected limits. Apparently, a difference in expectations is at work here, but precisely these individual and subjective expectations are difficult to standardize. Whatever the case, for me the textual tradition of the Sasak people is fluent, and I strongly doubt whether a tradition of painstakingly copying texts word for word ever existed or that ‘copying’ texts indeed meant to change them to the copyist own desires, or that, apparently, the variation that was the result of these copying efforts was acceptable. We should perhaps rethink the meaning of the words ‘copy’ and ‘copying’ in this context as no true ‘copies’ are really about. In my view, there is no tradition of copying manuscripts but a tradition of the transmission of texts without or with only a limited component of real copying. The present article aims to discuss some of the variety found in manuscripts from Sasak provenance fromLombok to prove this point.Below we are concerned with a comparison of three tiny palm leaf manuscripts (lontar) (dubbed A, B, and C) that all three of which contain the Javanese text Nabi Aparas, or the Shaving of the Prophet. The manuscripts are written in the so-called jejawen script, which is the local form of Javanese script as used in Lombok. The manuscripts are regarded as jimat or magical charms and are considered efficacious for the protection against the many dangers one encounters in life such as sickness, burglary, fire, flooding, devils and evil spirits, and the hazards of travel. The manuscripts are so small that they can be carried any place at all times (as indeed recommended in the texts), and extensive explanations of the protective qualities of the text are added before and after the story of the shaving proper. The question may be asked here whether these manuscripts were indeed intended to carry a text actually to be read or rather sung, or whether the text is there to fulfill the requirements of a written jimat. The manuscripts give no information whatsoever about the author, copyist, the date of writing, or from what part of Lombok they originate; as usual for manuscripts from the Lombok area, no detailed colophons are provided.DOI: 10.15408/sdi.v17i3.454