Aurelia Reza Hayuwardhani
Sanata Dharma University

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Conceptual Metaphors and Image Schemas in a News Entitled “Katy Perry and Taylor Swift Officially Bury the Hatchet”: A Cognitive Semantic Study Aurelia Reza Hayuwardhani
Journal of English Language Studies Vol 4, No 2 (2019): Available Online in September 2019
Publisher : English Department - University of Sultan Ageng Tirtayasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30870/jels.v4i2.6200

Abstract

Metaphors in cognitive semantics play important roles as phenomena to be understood. Understanding them require elaboration of both semantics and cognition. A news entitled “Katy Perry and Taylor Swift officially bury the hatchet” is an object that is worth studying in the light of cognitive semantics, especially the metaphors employed. The metaphors are compiled and classified into their types.  From the metaphors obtained, the image schemas employed to understand the metaphors are explicated. The discussion on it is attached to the explanation of the metaphorical expressions found in the news. The result shows that there are 11 (eleven) metaphorical expressions with their own classifications noted and different image schemas that background the meaning-making process of the metaphors. Finally, by relying upon the results of the analysis, it can be concluded that there are ways, signified by the implementation of image schemas, to understand metaphors.
Equivalence in the Translation of Joko Pinurbo’s “Tuhan Datang Malam Ini” into “God Came Tonight” Aurelia Reza Hayuwardhani
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 6, No 1 (2020): March 2020
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v6i1.2692

Abstract

The paper presents an analysis of Joko Pinurbo’s “Tuhan Datang Malam Ini” translated into “God Came Tonight”. In this paper, the translation of the original version is seen closely to see its equivalence strategies, referring to Nida’s framework, applied to the production of the translation. The equivalence explained in the discussion covers both formal and dynamic. The discussion in the paper leads to three major conclusions, namely: (1) figurativeness in a poem can be preserved by the help of formal equivalence, (2) the type of equivalence depends on how far translators bring it to the translation, and (3) translators need to have broad knowledge to supply their work in translation, especially in that of poetry.
WORD FORMATION PROCESSES OF FASHION TERMS LISTED IN UK VOGUE'S WEBSITE Aurelia Reza Hayuwardhani
Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) Vol 3 No 2 (2019): Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)
Publisher : Elite Laboratory English Department Universitas Bangka Belitung, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (225.887 KB) | DOI: 10.33019/lire.v3i2.51

Abstract

This paper aims to see the word formation processes in the fashion terms proposed by UK Vogue’s website. There are twenty six terminologies listed from A to Z. The terminologies became the data of the analysis in this paper. Each of the terminology was paid attention closely to identify the processes in the termilogies. The results show that fashion terms that are specifically listed on UK Vogue’s website implement five kinds of processes: 1) eponym, 2) borrowing, 3) compunding, 4) affixation, and 5) multiple processes or combination of previously mentioned processes. Out of those processes, borrowing processes are commonly used in forming fashion terms. Thus, it can be inferred that the formation of fashion terms are linked to the language that contributes more words in the fashion terminology vocabulary.