Zuliana Eka Putri
Universitas Negeri Malang

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

KESULITAN MAHASISWA DALAM MENERJEMAHKAN RESEP MASAKAN INDONESIA KE DALAM BAHASA JERMAN DI JURUSAN SASTRA JERMAN UNIVERSITAS NEGERI MALANG Zuliana Eka Putri
Journal DaFIna - Journal Deutsch als Fremdsprache in Indonesien Vol 2, No 2 (2018)
Publisher : Journal DaFIna - Journal Deutsch als Fremdsprache in Indonesien

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (26.439 KB)

Abstract

ABSTRAKPutri, Zuliana Eka. 2018. Kesulitan Mahasiswa dalam Menerjemahkan Resep Masakan Indonesia ke dalam bahasa Jerman di Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang. Skripsi, Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang. Pembimbing: Dr. Rosyidah, M.Pd.Kata kunci : kesulitan penerjemahan, resep masakan Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan kesulitan yang dialami oleh mahasiswa dalam menerjemahkan teks resep masakan tradisional Indonesia, yaitu Ayam Taliwang. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Sumber data pada penelitian ini adalah teks resep masakan “Ayam Taliwang” versi Chef Rudi, teks hasil terjemahan mahasiswa dan mahasiswa yang menempuh matakuliah Übersetzung. Data pada penelitian ini adalah kata, frasa, klausa, dan kalimat yang mengandung kesalahan penerjemahan oleh mahasiswa dan hasil wawancara mengenai kesulitan mahasiswa dalam menerjemahkan resep masakan Indonesia. Teknik dokumentasi dan wawancara digunakan untuk mengumpulkan data. Data dianalisis dalam tiga tahap, yaitu reduksi data, penyajian data dan penarikan kesimpulan.Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa mahasiswa masih mengalami banyak kesulitan dalam menerjemahkan resep masakan Indonesia “Ayam Taliwang”. Kesulitan tersebut diklasifikasi menjadi empat kategori. Kategori tersebut adalah (1) kesulitan gramatika, (2) kesulitan dalam konteks pemilihan kata, (3) kesulitan dalam konteks budaya, dan (4) kesulitan dalam menerjemahkan judul resep masakan.