Kadek Wiramarta
Sekolah Tinggi Agama Hindu Negeri Mpu Kuturan Singaraja

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

EKSPLORASI PERSEPSI MAHASISWA MENGENAI PENGINTEGRASIAN KEAHLIAN STORY TELLING DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INGGRIS DI SEKOLAH KEPARIWISATAAN Kadek Wiramarta
Cultoure: Jurnal Ilmiah Pariwisata Budaya Hindu Vol 3, No 1 (2022)
Publisher : Sekolah Tinggi Agama Hindu Negeri Mpu Kuturan Singaraja

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (642.94 KB) | DOI: 10.55115/cultoure.v3i1.2043

Abstract

With the emerging role of stories in supporting the value of a tourist attraction, a tourism practitioner is required to be able to convey an engaging story regarding the tourism destination. Therefore, Vocational Higher Education is expected to help educating prospective tourism practitioners to meet this demand. This study aims to discuss on how to implement story telling in the English learning process and explore students' perceptions on this specific practice. For this reason, the researcher implemented story telling activities for 4 meetings in a class consisting of 21 people and then collected data afterwards. This research uses qualitative and quantitative approaches to obtain comprehensive results. This study found that in integrating story telling into English learning, various methods can be used to ensure that the learning objectives can be achieved. Students think that it is important to integrate story telling in learning English. In addition, story telling is considered useful for students in the professional world. It also reveals that all students will implement and use the knowledge in this learning process in the professional work later. However, it should also be noted that students experience various difficulties in the learning process while using story telling in tourism. This research is expected to provide further references on using story telling for Englosh for Tourism in tourism vocational higher education.
Identification of Translation Strategies Application by Tourism Practitioner for Cultural-Specific Item Kadek Wiramarta; Ni Putu Dian Utami Dewi; Ida Bagus Wika Krishna; Krisna Sukma Yogiswari
Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Vol 22, No 1 (2022): APRIL 2022
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/bs_jpbsp.v22i1.47655

Abstract

Bali relies on culture as one of its tourism attractions. Therefore, tourism practitioners are demanded to have strategies in translating cultural-specific items. On the other side, although the topic of translation has received considerable amount of interest, strategies of tourism practitioner in translating cultural-specific items is rarely researched. Therefore, this research focuses on strategies executed by tourism practitioners in cultural language translation as well as the aspects that influence the selection of translation strategies. This research involves 74 respondents of tourism practitioners in Bali Indonesia who are asked to translate 28 cultural-specific items in context. The collected data are analyzed by using Baker theories of translation (1992). From the analysis, it is found that loanword or loanword with explanation was used dominantly with 57.77%. The second dominant translation strategy was paraphrasing by using unrelated words with 22.78%. The third dominant translation strategy was using a more general word with 8.49%. Next dominant translation strategy was cultural substitution with 6.61%. The fifth dominant translation strategy was paraphrasing by using related word with 2.41%. Finally, the least dominant translation strategy was negligence or omission with 1.16%. In terms of reasons, communicativeness, guest cognition, cultural awareness, cultural complexity and guest’s personality are found to be the ones which influence the selection of translation strategies.