Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

MODALITAS GANDA DALAM BAHASA INGGRIS DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA: KAJIAN SINTAKSIS DAN SEMANTIK Deden Novan Setiawan Nugraha; Fitriani Reyta
Jurnal Muara Ilmu Sosial, Humaniora, dan Seni Vol 3, No 1 (2019): Jurnal Muara Ilmu Sosial, Humaniora, dan Seni
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat, Universitas Tarumanagara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24912/jmishumsen.v3i1.3334

Abstract

Bahasa memiliki fungsi utama sebagai alat komunikasi. Setiap bahasa memiliki keunikan tersendiri serta memiliki aturan agar pemakai bahasa dapat menggunakan bahasa secara baik dan benar dalam berkomunikasi. Bahasa Inggris dan bahasa Indonesia memiliki keunikan tersendiri salah satunya mengenai modalitas. Modalitas merupakan sikap pembicara atas keterlibatannya terhadap kebenaran proposisi tuturannya. Sikap ini bisa dimarkahi dengan pemarkah leksikal yang berbeda yaitu dalam bentuk kata, frasa, atau klausa. Modalitas ada dalam tataran semantik yang berarti dapat muncul dalam semua bahasa dengan bentuk pengungkapnya masing masing. Dengan menggunakan metode deskriptif, penelitian ini mendeskripsikan modalitas ganda dalam bahasa Inggris dan padanannya dalam bahasa Indonesia. Secara sintaksis, bentuk modalitas ganda yang digunakan dalam penelitian ini yaitu verba bantu modal have to dikombinasikan dengan adverb (kata keterangan). Data penelitian ini diambil dari korpus linguistik bernama COCA (Corpus of Contemporary American English). Secara semantik, hasil penelitian menunjukkan terdapat kombinasi antara verba bantu modal yaitu have to dan modal leksikal berupa kata keterangan yaitu surely, certainly yang merupakan pengungkap kesimpulan logis (logical necessity) dan termasuk ke dalam modalitas epistemik yang memiliki makna kepastian yang subjektif. Pengungkapan modalitas epistemik ditunjukkan oleh pemunculan kepastian penutur yang melibatkan pengetahuannya atau keyakinannnya. Dalam hal ini terlihat bahwa penutur telah menarik suatu kesimpulan dari hal-hal yang telah diketahui atau diamati sebelumnya. Padanan have to dalam bahasa Indonesia menjadi ‘seharusnya’ dan termasuk ke dalam pengungkap ekstraklausal, dimana terdapat kecenderungan penutur untuk menyatakan bahwa keharusan yang diungkapkan tersebut berasal dari dirinya sendiri, bukan dari orang lain. The main function of a language is as a communication tool. Each language is unique and governed by rules for language speakers to use the language properly and correctly in communicating. English and Indonesian are unique in the sense of modality. The modality is the speaker's attitude towards his/her involvement in the truth of his/her speech proposition. This attitude can be marked by different lexical markers in the form of words, phrases or clauses. Modality exists on semantic level which means that it can appear in all languages with their respective expressions. Using descriptive method, this study describes dual modalities in English and their equivalents in Indonesian. Syntactically, the form of double modality used in this study is the “have to” combined with adverbs. The research data was taken from a linguistic corpus called COCA (Corpus of Contemporary American English). Semantically, the result of the study shows a combination between modal auxiliary verb “have to” and lexical modal in the form of adverbs “surely”, “certainly” which are expressions of logical necessity belonging to epistemic modality with subjective meaning of certainty. Disclosure of epistemic modality is demonstrated by the appearance of the certainty of the speaker who involves his/her knowledge or beliefs. In this case it appears that the speaker has drawn a conclusion from the things previously known or observed. The equivalent to “have to” in Indonesian is “seharusnya” and is included in extraclausal disclosures, where there is a tendency for the speaker to state that the expressed obligation originates from him/herself and not from others.
Verb Go Combinations in Perspective English Linguistics and Culture DEDEN NOVAN SETIAWAN NUGRAHA
SAMPURASUN Vol 2 No 1 (2016): Sampurasun Vol. 2 No. 1 - 2016
Publisher : Lembaga Penelitian Universitas Pasundan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (261.757 KB) | DOI: 10.23969/sampurasun.v2i01.115

Abstract

Language and culture are both integral parts of human life. Humans use language to express their feelings, and to communicate to each other. To support the processs of communication language must be able to represent ideas of speakers and be understood by the hearers. Linguistics is the study of languge. The part of linguistics that is concerned with the structure of language is divided into a number of subfields: syntax and semantics. Syntax is the system of rules and categories that underlies sentence formation in human language, meanwhile semantics is the study of meaning in human languge. Because language is such a central feature of being a human, linguistics has connections with many other disciplines in the humanities like culture. Based on Sapir-Whorf Hypothesis (Sapir, 1929); (a). Language influences thought and culture; (b). Language and culture influence each other. This study aims to investigate syntactic categories combined to the verb go and to analyze the meaning of the verb go after being combined with the complements. The data itself is taken from the British National Corpus (BNC). The results of the article indicate that there is a very close relationship between language and culture. That is, culture has a direct effect on language. Language and culture are closely correlated. Based on the analysis, the verb go can be combined with nouns, verbs, adjectives, adverbs, verbs-ing and past participles. In the case of semantic analysis there are two categories of meaning of the verb go combinations: dynamic verb indicates moving away from something or causing something to move or to happen; and stative verb which shows the meaning of steady state with no internal changes or phases. Most of the verb go combinations have generates new meaning, that is idiomatic meaning.
THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN SULUK WUJIL: SEMIOTICS ANALYSIS Deden Novan Setiawan Nugraha
SAMPURASUN Vol 5 No 1 (2019): Sampurasun Vol. 5 No. 1 - 2019
Publisher : Lembaga Penelitian Universitas Pasundan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (693.598 KB) | DOI: 10.23969/sampurasun.v5i02.1520

Abstract

Cultural heritage is a legacy of the past reflect the identity of a group ethnic or nation. Cultural heritage contains not only traditional values but also belief systems. One of intangible cultural heritage is Suluk Wujil. Suluk Wujil begins with the journey of a young man named Wujil who tries to find information about the chosen religion to the deepest secret. During the ten years of his journey, Wujil has not found the true truth about the nature of divinity and the meaning of his existence in the universe even though he has studied various kinds of science and knowledge. This research is in the form of qualitative descriptive with Roland Barthes's semiotics as the main instrument for analyzing data. The identified sign system is interpreted in two stages of significance (language level and myth level). Oriented to the core myths of Sufism, the illustrated rules of Makrifatullah are divided into four categories; the introduction stage (a human being must escape in understanding one's own authenticity in order to reach the highest epistemology in the universe,, search plan (the depth of the heart of a human being is a sacred place where divine nature is buried as the greatest secret (sirru sirr), the practice of reaching Makrifatullah must be totality and continuity through words (qouli), deeds (fi'li), mind (aqli), and heart (qolbu), and reflection of application (awareness of tolerance among fellow creatures (habluminannas) as the result of perfect understanding of the reality of divinity (habluminallah).