Khalid Majhad
Hassan II Mohammedia-Casablanca University

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Representations of Maghrebians' Immigrant Life in France in Two Literary Generations: A Multilevel Cognitive Stylistic Reading of Driss Chraibi’s Les boucs and Azouz Begag’s Le gone du Chaaba Khalid Majhad
Journal of English Language Teaching and Linguistics Journal of English Language Teaching and Linguistics, 5(2), August 2020
Publisher : Yayasan Visi Intan Permata

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21462/jeltl.v5i2.408

Abstract

While political analysts, economists, cultural studies scholars have all been offering insightful analyses of the different matters relating to immigrant life in different parts of the world, this article reaches for a first-hand testimony in two autobiographical novels by two internationally recognized Maghrebian novelists who respectively represent the first and second generations of Maghrebian immigrants in France. In a rather innovative manner, the portrayal of immigrant life in the two novels is analyzed from a cognitive stylistic perspective, and informed by the author’s multiple research viewpoints, those of a Maghrebian literature critic, a francophone postcolonial studies researcher and a frequent visitor to France carrying the concerns of an extended family based there. The interest in style during our close reading of these largely autobiographical narratives is based on the assumption that an author's style is a reflection of their attitude and worldview. Chraibi’s novel Les Boucs (1955) is as timely now as it was in the day of its first appearance for its balanced and largely objective analysis of the sociological, psychological and economic conditions of North African immigrants. Stylistically, Les boucs features a close correlation between its form and content in that the chaotic nature of immigrant life is formally embodied in Chraibi's non-linear mode of writing. In contrast to the bleak picture presented throughout Chraibi's text, Begag's convivial approach oozes hope for his readers who come to realize the futility of continuing to curse the state of deprivation and inequity while there can always be ways setbacks can be turned into opportunities. The study uses a qualitative method of stylistic analysis and applies the two necessary principles of 'contextualization' and 'comprehensiveness' to ensure a high degree of analytical and interpretive validity.
Style Translation in an English Version of Tunisian Mustapha Tlili’s novel The Lion Mountain: A Cognitive Basis to Assessment Khalid Majhad; Chakib Bnini; Mohammed Kandoussi
Journal of English Language Teaching and Linguistics Journal of English Language Teaching and Linguistics, 4(1), April 2019
Publisher : Yayasan Visi Intan Permata

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (900.807 KB) | DOI: 10.21462/jeltl.v4i1.177

Abstract

Style is every literary author’s identity marker. No translation can ever claim success if it does not reflect the marked stylistic features of the original. This paper assesses the English translation of Tunisian Mustapha Tlili’s novel Lion Mountain in terms of its reproduction of the spirit of the source text, that is the totality of effects generated by the author’s stylistic manners. A cognitive basis to assessment means that the author’s style is a direct expression of his state of mind, his attitudes and beliefs. This model, inspired by the work of Chinese translator and theorist Jin Di (2003),  uses a hermeneutic four-stage analysis of literary texts (i.e. penetration, acquisition, transition and presentation), that makes it possible to deal in a rather systematic manner with every aspect of the literary text, namely its spirit, substance, overtone, flavor and imagery. The assessment will demonstrate how translating successes or failures result directly from successes or failures in applying one or more of these hermeneutics-inspired four stages.