Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

INDONESIAN TO ENGLISH SINGABLE TRANSLATIONS BY LOCAL AND FOREIGN TRANSLATORS Andika Wijaya; Gloria Christine Setiyowati
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 4, No 2: December 2020
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (343.807 KB) | DOI: 10.30743/ll.v4i2.3103

Abstract

Song lyric translation is important because in these recent decades people can access songs worldwide. The aim of this research is to gain an understanding of the difference between singable translations made by an Indonesian translator and a foreign translator by investigating what translation procedures and methods occur in two translated songs from Indonesian to English using qualitative descriptive method. The result of this research indicates that the singable translation made by a foreign translator is more identical to the source language (SL) compared to the one made by an Indonesian translator. However, despite the differences, the two translated songs share something in common, for instance the singability and the length of lyrics. Taking the findings into consideration, it could be said that the foreign translator is more faithful to the source text (ST), while the Indonesian translator emphasizes the target language (TL) more.
Translation Procedures of Harsh Language and Their Correlation to the Visual in The Life and Times of Scrooge McDuck Janis Ramadhanti Saputri; Andika Wijaya
Journal of Language and Literature Vol 22, No 2 (2022): October
Publisher : Universitas Sanata Dharma

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (500.17 KB) | DOI: 10.24071/joll.v22i2.4541

Abstract

Comics are media that people of all ages can enjoy, and while some comics have age restriction, The Life and Times of Scrooge McDuck is a comic that targets both young and old readers. As it is the story of Scrooge McDuck’s rise to success, the comic depicts aggressiveness not only physically through violence and facial expression but also verbally through the usage of harsh language. The objective of this research is to analyze (1) the translation procedures that are used in the comic The Life and Times of Scrooge McDuck and (2) their correlation with the visual elements of the comic. This research uses Vinay and Darbelnet (1958/1998) theories on translation procedures by basing the utterance of harsh language on theories proposed by Ljung (2011) and Ford (2016). This research uses the qualitative descriptive method, and the data were taken by setting the limitation on the character’s facial expression at the time of the utterance of harsh language. From this research, it can be concluded that the translator utilizes many translation procedures to translate the harsh language, in particular the reduction procedure. This research also shows that translation procedures are utilized to reduce the element of verbal aggressiveness, yet the procedures that are used do not influence the intention behind the utterance as the aggressiveness has been presented through the visuals.
BIMBOFICATION TO EMPOWER: REPRESENTATION OF HYPERFEMININITY ON TIKTOK Melanie Rosaria; Andika Wijaya
SUSASTRA: Jurnal Ilmu Susastra dan Budaya Vol 11, No 1 (2022): Susastra: Jurnal Ilmu Susastra dan Budaya (Juni 2022)
Publisher : HISKI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.51817/susastra.v11i1.123

Abstract

Among the diversity of trends and subcultures on TikTok, bimbofication has become a notable phenomenon with its representation of hyperfemininity to dismantle misogyny and patriarchal standards in society. The movement acknowledges and challenges the stigma towards bimbos who are often portrayed as hyperfeminine women, while inviting the audience to engage in traits and attitudes that are associated with the stereotypes. The purpose of the movement is to empower and liberate women from the fear of misogyny. However, due to the layers and complexity in the discussion, bimbofication may provoke mixed interpretations and invite various responses. The complexity of bimbofication can be found in videos posted by Chrissy Chlapecka, a self-proclaimed bimbo figure on TikTok. This paper contributes to gender studies as it explores hyperfemininity representation in relation to the notion of women’s empowerment. Moreover, it also intersects with cultural studies as it examines a social phenomenon on social media, specifically TikTok movement, and how it challenges society's standards. By following Sandelowski purposive sampling method (1995) and Murnen and Byrne’s hyperfemininity scale (1991), it is found that regardless of the ambiguities and varying interpretations, bimbofication has provided a space for women to freely express and explore their unique version of femininity.AbstrakDi antara keragaman tren dan subkultur di TikTok, bimbofication telah menjadi fenomena penting karena representasi hiperfeminitasnya yang membongkar misogini dan standar patriarkis dalam masyarakat. Gerakan ini mengakui dan menantang stigma terhadap bimbo yang sering digambarkan sebagai wanita hiperfeminin sambil mengajak penonton untuk melibatkan diri mereka dengan sifat dan sikap yang terkait dengan stereotip tersebut. Tujuan dari gerakan ini adalah pemberdayaan dan pembebasan perempuan dari ketakutan akan misogini. Namun, karena lapisan-lapisan dan kompleksitas dalam diskusi ini, bimbofication dapat memicu interpretasi yang beragam dan mengundang berbagai macam tanggapan. Kompleksitas bimbofication dapat ditemukan dalam video yang diunggah oleh Chrissy Chlapecka, sosok yang memproklamirkan dirinya sebagai bimbo di TikTok. Artikel ini berkontribusi pada studi gender dengan mengeksplorasi representasi hiperfeminitas dalam kaitannya dengan gagasan pemberdayaan perempuan. Selain itu, penelitian ini juga bersinggungan dengan kajian budaya karena meneliti fenomena sosial di media sosial, khususnya gerakan TikTok, dan bagaimana gerakan ini menantang standar masyarakat. Dengan mengikuti metode purposive sampling dari Sandelowski (1995) dan menggunakan skala hiperfeminitas Murnen dan Byrne (1991), artikel ini menemukan bahwa, terlepas dari ambiguitas dan interpretasi yang berbeda-beda, bimbofication telah memberikan ruang bagi perempuan untuk berekspresi secara bebas dan mengeksplorasi feminitas mereka yang unik.