Siti Jamilah Bidin
Universiti Utara Malaysia

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Sociopragmatics of Code Switching and Code Mixing in Reconciliation Case Proceedings: Shariah Courts of Northern Nigeria Mohammed Ahmad Ado; Siti Jamilah Bidin
ASIAN TEFL Journal of Language Teaching and Applied Linguistics ASIAN TEFL: Journal of Language Teaching and Applied Linguistics, Vol 1 (2), 2016
Publisher : Lecturer Association of Linguistics, Language Teaching, and Literature Studies in Indonesi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (660.536 KB) | DOI: 10.21462/asiantefl.v1i2.19

Abstract

Due to the peculiarity of the spoken language identified among parties involved in Reconciliation Case Proceedings (RCP) and their arbitrators in the Shariah Reconciliation courts, this paper explores some sociopragmatic aspects of the Hausa natives (Northern Nigeria, West Africa) Shariah reconciliation Courts judicial discourse. To this end, 12 various case proceedings of family disputes on marital issues were recorded through audiovisual recordings. The data were coded and analysed using Nvivo 10, focusing, amongst others, on Searle’s taxonomy of speech acts of expressiveness. It was found that Code Switching and Code Mixings (CSCM) appeared/employed constantly by almost all classes of speakers during RCP. The findings revealed that it is a sociopragmatic culture, behaviour and attribute of Hausa speakers of using Hausa switched, lexical mixed of Hausa-English or Hausa-Arabic CSCM expressive utterances in RCP. Arabic Terminologies and Hausanised of Arabic lexical are also employed by speakers in order to affirm, assert reciprocity, show respect, express gratitude or intention, offer defence, minimise imposition, and seek confirmation or explanation as well as Generic or honorific names/titles in RCP. Finally, the paper demonstrates that it is a cultural practice that during RCP, Hausa language is dominantly used as a medium of communication, hence, sometimes due to the Arabic and Islamic cultural influence of Hausa natives as well as being English as an official language in the Nigerian settings, CSCM of both the three languages is found to be part of the common feature of RCP within Bauchi state Shariah Commission of Nigeria.
REFUSAL STRATEGIES USED BY MALAY ESL STUDENTSAND ENGLISH NATIVE SPEAKERS TO REFUSE A REQUEST Norma Saad; Siti Jamilah Bidin; Ahmad Affendi Shabdin
Proceedings of The ICECRS Vol 1 No 1 (2016): "Generating Knowledge through Research", 25-27 October 2016, CAS Auditorium - Uni
Publisher : International Consortium of Education and Culture Research Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1134.073 KB) | DOI: 10.21070/picecrs.v1i1.609

Abstract

The present study investigates similarities and differences of a speech act of refusal in English as realized by Malay Speakers of English (MSE) and Native Speakers of English (NSE). The study examined the types and also the contents of the strategies used by the two groups when refusing a request made by a higher status interlocutor. An Enhanced Open Role-play was utilized to obtain data on the types and content of refusal strategies. Participants of the study comprised 12 MSE undergraduate students from a local university and 12 NSE who were IGSCE and Diploma Baccalaureate students from an international school who had refused to the higher status interlocutor’s request. Qualitative data analytic methods were used to analyse the data which were classified into semantic refusal strategies and politeness strategies. Brown’s and Levinson’s politeness theory, Hofstede’s cultural dimensions and Hall’s high- and low-context cultures were used to guide the study. The findings revealed that the two groups shared many similarities in terms of types and contents of the strategies when refusing to the higher status interlocutor’s requests. Nevertheless, the NSE demonstrated a higher use of direct strategies and the content of their indirect strategies and adjuncts to refusal strategies reflect the western individualistic values. The MSEs,’ on the other hand exhibited the eastern values which prioritize group’s importance. These findings provide further insights on the complexities of refusal interaction and the patterns could be used by English language teachers as pragmatic input to develop English as a Second Language students’ ability to use socially appropriate language for the situation they encounter.