Shifa Nur Zakiyah
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

UNGKAPAN METAFORIS TEKS TERJEMAHAN AL-QUR’AN BAHASA SUNDA SURAT AL-BAQARAH: ANALISIS SEMANTIK KOGNITIF Shifa Nur Zakiyah; Tajudin Nur
Literasi: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah Vol 11 No 1 (2021): Literasi: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Publisher : Fakultas Keguruan Dan Ilmu Pendidikan Universitas Pasundan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23969/literasi.v11i1.3512

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan ungkapan metafora yang ada dalam Al-Qur’an terjemah bahasa Sunda dengan pembahasan dikhususkan pada jenis-jenis metafora dan skema citra yang ada dalam surat Al-Baqarah. Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan metode deskriptif serta proses analisis menggunakan kajian semantik kognitif. Teori yang digunakan untuk menganalisis data adalah teori semantik kognitif mengenai jenis-jenis metafora menurut Lakoff dan Johnson (2013) serta teori mengenai skema citra menurut Cruse dan Croft (2004). ). Hasil dari penelitian ini ditemukan 15 data ungkapan metafora dalam terjemah Al-Qur’an berbahasa Sunda surat Al-Baqarah yang terbagi menjadi tiga jenis metafora konseptual, yaitu (1) metafora struktural, (2) metafora orientasional, dan (3) metafora ontologi. Sedangkan skema citra yang ditemukan dalam penelitian ini sebanyak 5 macam data diantaranya, 1 data skema citra identitas (identity), 1 data skema citra kekuatan (force), 1 data skema citra wadah (container), 3 data skema citra eksistensi (excistence) dan 3 data skema citra kesatuan (unity). Kata Kunci: metafora, semantic kognitif, Al-Qur’an, Al-Baqarah, Sunda
Bahasa Inggris: Bahasa Inggris Shifa Nur Zakiyah; Wahya Wahya; Hera Meganova Lyra
Literasi: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah Vol. 12 No. 2 (2022): Literasi: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Publisher : Fakultas Keguruan Dan Ilmu Pendidikan Universitas Pasundan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23969/literasi.v12i2.5858

Abstract

This study aims to describe the kinship relationship between Sundanese and the new Javanese language by using comparative historical linguistic studies. This research is conducting using qualitative and quantitative descriptive methods and lexicostatistical techniques. Lexicostatistics is a language grouping method that is carried out by calculating the percentage of kinship to determine the level of kinship between the languages ​​being compared. The source of the research data came from 200 Swadesh vocabulary lists which is collecting using the listening method with the conversational engagement technique and continued with the recording technique and note-taking technique. The results show that the Sundanese language and the new Javanese language have a kinship relationship. The results of lexicostatistical calculations yield a percentage of 36% which is included in the family language level. The kinship relationship between Sundanese and the new Javanese language is also marked by the presence of (1) identical word pairs such as [bapa], [kəmbaη], [laηit]. (2) Corresponding word pairs produce 7 rules, namely, /h~ø/ such as [hatɛ] and [ati] , /b~w/ such as [bulan] and [wulan], /a~ɔ/ such as [tuma] and [ tumɔ], /u~U/ like [suruƞ] and [surUƞ], /r~d~l/ like [hidőƞ] and [irəƞ], /j~d/ like [jalan] and [dalan], /i~ I/ like [gariƞ] and [garIƞ]. (3) Word pairs that have phonetic similarities, such as [bɛntaη] and [lintaη], [kɔnɛη] and [kuniη]. (4) Word pairs that differ in one phoneme, such as [suku] and [sikil], [jukut] and [sukət].