David Vincensius
SICHUAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

基于直接法与图示理论形态对《国际汉语教学案例分析与点评》教材的分析与总结 DAVID VINCENSIUS
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 3, No 1 (2023): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v3i1.64940

Abstract

在国际汉语教学中,不同的教学对象、教学内容可以采取不同的教学理论和教学方法,但是其最终目的是培养学习者的语言运用能力和言语交际能力。使用文献研究法,本文基于直接法和图式理论的角度形态,以国际中文教育专业研究生教材《国际汉语教学案例分析与点评》(主编叶军)中的国际汉语教学案例为例来分析直接法与图式理论在国际汉语教学中的应用效果,让国际汉语教师或者志愿者可以从中吸取教训,积累经验。In international Chinese language teaching, the diverse teaching theories and methods can be adopted according to different teaching objects and contents needed, but the ultimate goal is to cultivate learners' ability in language usage and verbal communication. Using the literature research method, this paper is based on the perspectives of direct method and schema theory, taking the international Chinese teaching cases in the international Chinese language teaching postgraduate textbook Case Analysis and Comment on International Chinese Teaching (Editor-in-Chief Ye Jun) as examples to analyze the application effect of direct method and schema theory in international Chinese teaching. So the International Chinese language teachers or volunteers can learn lessons and accumulate experiences.
现代汉语的“难道”和印尼语的“Memang”对比研究 David Vincensius
Wen Chuang:Journal of Foreign Language Studies, Linguistics, Education, Literatures, Cultures, and Sinology Vol 3, No 1 (2023): Vol , No 1 (February 2023), WENCHUANG
Publisher : Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/wenchuang.v3i1.53207

Abstract

摘要 反问句是现代汉语的句子类型之一。反问句使我们在日常生活当中的交流更加丰富。除了中文之外,印尼语也有反问句。现代汉语反问句的特点之一是在前边的部分有“难道”一词,不过印尼语没有什么标准的反问词语。虽然这样,但是印尼人在日常生活当中常把“Memang”词用在反问句子。这项研究的目的是对比语言研究,既说明现代汉语的“难道”与印尼语的“Memang”对比。拿词典和其它文章来做词典学和文献研究,结果表明,印尼语“Memang”的用法比较丰富。如果把印尼语“Memang”翻译成中文,我们找得到各种各样的词语作为对应。和印尼语的“Memang”相比,现代汉语“难道”唯一作用于反问句,用法比较单一。. 键词: 对比;现代汉语;难道;印尼语;Memang. ABSTRACT Rhetorical questions are one of the sentence types in modern Chinese. Rhetorical questions enrich our daily life communication. In addition to Chinese, Indonesian also has rhetorical questions. One of the characteristics of modern Chinese rhetorical questions is the word "难道" in the front part, but there is no standard rhetorical question in Indonesian. Even so, Indonesians often use the word "Memang" in rhetorical sentences in their daily life. The purpose of this comparative language study is to illustrate the contrast between "难道" in modern Chinese and "Memang" in Indonesian. Using dictionaries and other articles for lexicography and literature research, the results show that the Indonesian "Memang" has a relatively rich usage. If we translate the Indonesian "Memang" into Chinese, we can find a variety of words to correspond to. Compared with "Memang" in Indonesian, "难道" in modern Chinese is only used in rhetorical questions, and its usage is relatively simple.  Key Words: Comparative; Modern Chinese; 难道; Indonesian; Memang. Â