Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

The first standard grammar of Malay; George Werndly’s 1736 Maleische spraakkunst Mahdi, Waruno
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 19, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

A brief biography of George Henrik Werndly and description of contemporaneous development of linguistics is followed by a perusal of Melchior Leydekker’s and Petrus van der Vorm’s policy of strictly using Classical Malay in Christian publication, that served as basis of Werndly’s work. Then, a detailed perusal of Werndly’s 1736 Malay grammar, in particular the divisions (“books”) on (I) spelling, (II) morphology, and (III) syntax, is illustrated by reproductions of original text passages. Elements of the complicated Latin-script spelling are demonstrated in detail and compared with that of other authors in separate tables. Werndly’s grammatical terminology is considered, and where Arabisms are used, Werndly’s spelling is provided besides modern Indonesian cognates and Arabic etymons. Signs of a likely precolonial Malayan grammar tradition are inspected. Finally, the partly unexpected influence of Werndly’s work on language policy of the nineteenth and twentieth centuries is inspected.
Austroasiatic loanwords in Austronesian languages Mahdi, Waruno
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 25, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This paper investigates lexical borrowing from Austroasiatic into Austronesian languages. It does so for the following contact stages and interactions between these languages following the Austronesian overseas dispersal: (Stage 1) early contacts between Austroasiatic and Malayo-Polynesian particularly in the early Neolithic in the area encompassing mainland Southeast Asia, Northwest Kalimantan, and Sumatra, often resulting in the transmission of faunal terms; (Stage 2) interactions between speakers of Mon-Khmer and Malayo-Chamic languages during the early development of statehood; (Stage 3) exchange of terms in the period of early Khmer, Cham, and Malay kingdoms. Some of these transmissions can be shown to have taken place against the backdrop of the paramountcy of the kingdom of Funan. The latter stage also involves Sanskrit loanwords which were transmitted to Malayo-Polynesian via a Mon-Khmer language. The loanwords in this article are informative of Southeast Asia’s language history as well as the region’s cultural history.