Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

Regular sound change; The evidence of a single example Adelaar, Alexander
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 19, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The Neogrammarians of the Leipzig School introduced the principle that sound changes are regular and that this regularity is without exceptions. At least as a working hypothesis, this principle has remained the basis of the comparative method up to this day. In the first part of this paper, I give a short account of how historical linguists have defended this principle and have dealt with apparent counter evidence. In the second part, I explore if a sound change can be regular if it is attested in one instance only. I conclude that it is, provided that the concomitant phonetic (and phonotactic) evidence supporting it is also based on regularity. If the single instance of a sound change is the result of developments which are all regular in themselves, it is still in line with the regularity principle.
South Borneo as an ancient Sprachbund area Adelaar, Alexander
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 22, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

In South and Central Kalimantan (southern Borneo) there are some unusual linguistic features shared among languages which are adjacent but do not belong to the same genetic linguistic subgroups. These languages are predominantly Banjar Malay (a Malayic language), Ngaju (a West Barito language), and Ma’anyan (a Southeast Barito language). The same features also appear to some degree in Malagasy, a Southeast Barito language in East Africa. The shared linguistic features are the following ones: a grammaticalized form of the originally Malay noun buah ‘fruit’ expressing affectedness, nasal spreading in which N- not only nasalizes the onset of the first syllable but also a *y in the next syllable, a non-volitional marker derived from the Banjar Malay prefix combination ta-pa- (related to Indonesian tər- + pər-), and the change from Proto Malayo-Polynesian *s to h (or Malagasy Ø). These features have their origins in the various members of the language configuration outlined above and form a Sprachbund or “Linguistic Area”. The concept of Linguistic Area is weak and difficult to define. Lyle Campbell (2002) considers it little else than borrowing or diffusion and writes it off as “no more than [a] post hoc attempt [...] to impose geographical order on varied conglomerations of [...] borrowings”. While mindful of its shortcomings, the current author still uses the concept as a useful tool to distinguish betweeninherited and borrowed commonalities. In the configuration of languages currently under discussion it also provides a better understanding of the linguistic situation in South Borneo at a time prior to the Malagasy migrations to East Africa (some thirteen centuries ago).
Introduction Lexical borrowing in Indonesia; Some introductory thoughts Adelaar, Alexander; Hoogervorst, Tom G.
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 25, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Malay (and Javanese) loanwords in Frederick de Houtman’s Malagasy wordlist Adelaar, Alexander
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 25, No. 3
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Frederick de Houtman’s Malagasy language material (1603) consists of a wordlist and short prose texts. It represents a dialect spoken more than four hundred years ago in the Antongil Bay region on Madagascar’s northeast coast, which does not have a documented modern descendant. This chapter investigates Malay and (to a lesser extent) Javanese loanwords found in this material. Most of these loanwords are demonstrably old and can be dated to an era preceding the Malagasy migrations to eastern Africa thirteen centuries ago. They provide invaluable insights into the world of the early migrants to Madagascar and the degree of their exposure to major civilizations in insular Southeast Asia before their departure from Borneo. Another important aspect of these loanwords is that they hold unique information about Malay and Javanese lexical history. Finally, that Houtman’s material represents Madagascar’s oldest historiolect only adds to the appeal of these data.