Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

IMPLEMENTATION OF TRANSLANGUAGING IN THE CONTEXT OF TEACHING MANDARIN IN INDONESIA IN HIGHER EDUCATION Silalahi, Ronald Maraden Parlindungan; Guan, Nan
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 7, No 2 (2023): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v7i2.288

Abstract

As one of the many pedagogical strategies found in multilingual contexts, translanguaging can be a solution for learning foreign languages, especially Mandarin. It facilitates using multiple languages (outside the L2) for receptive and productive purposes. Its use can solve communication problems caused by students' language competence during teaching and learning. This study aims to determine the perceptions of Mandarin students at the higher education level in Indonesia regarding the application of translanguaging in class. The study was sequential explanatory design research using mixed research methods. Data collection was carried out in two stages: collecting quantitative data using a questionnaire and then collecting qualitative data through Group Interviews (GI). The distribution of the questionnaire was targeted at 100 students. GI was carried out on five students who had previously participated in filling out the questionnaire. This study shows that learning Mandarin at the tertiary level focuses on the monolingual-traditional learning model, oriented only to L2. Translanguaging is ideologically considered as a form of language incompetence. The higher the language skill, the less likely it is to find translanguaging. This study is expected to have implications for the development of learning Mandarin in a multilingual pedagogical context in Indonesia.
CHINESE EUPHEMISM ACQUISITION BY L2 LEARNERS IN INDONESIA Guan, Nan; Silalahi, Ronald Maraden Parlindungan
Bambuti Vol 5 No 2 (2023): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53744/bambuti.v5i2.81

Abstract

As one of the most widely used communication strategies, euphemism is an important language behaviour in human society. Chinese euphemism has its unique characteristics reflecting the Chinese nation’s moderate and harmonious cultural psychology. This feature is particularly prominent in the daily communication applications of Chinese, so that it is often difficult for L2 learners to understand it. This article focuses on the acquisition of Chinese euphemism as the research object, and takes the inter-language pragmatics as the theoretical background, using the questionnaire as the main research method combining with the interview method to investigate the Chinese euphemism acquisition by the intermediate and advanced level students from the Chinese Department in a Jakarta private university. The results show that, in general, students have the awareness of using Chinese euphemism. The language level has positive correlation with euphemism acquisition. The error frequency in conventional euphemism is supreme to that in non-conventional euphemism. The euphemism used by the students has obvious inter-language characteristics in structure and speech strategies. Negative pragmatic transfer constraints students in euphemism acquisition. Insufficient language ability and cultural differences are the crucial obstacles. Some relevant suggestions from the perspectives of teacher-student interaction and textbook design are proposed to improve the euphemism acquisition for L2 learners.
Recontextualization of Translanguaging in the Context of Mandarin Language Teaching in Indonesia Nan, Guan; Angelina, Lia; Silalahi, Ronald Maraden Parlindungan; Santoso, Wulandari
KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 9 No. 2 (2023): October
Publisher : Universitas Muhammadiyah Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22219/kembara.v9i2.24843

Abstract

Translanguaging is interpreted as one of the pedagogical strategies for learning foreign languages in a multilingual context where there is the use of several languages for receptive and productive purposes. The purpose of this study was to explore the perceptions of teachers of Mandarin as a Second Language regarding translanguaging (cross-language) approaches in classroom learning. This research method is qualitative research with a foreign language applied linguistic approach. The research data comes from the Focused Discussion Group as the main data source and the Google Form questionnaire as a supporting data source. The FGD was conducted with 12 lecturers at a private university that has a Chinese Language study program. The data obtained were analyzed descriptively according to the results of the FGD. The results of the FGD stated that most of the teachers gave a positive response to translanguaging and that there was the implementation of translanguaging in the classroom by the teachers in a flexible way with a variety of language choices. Translanguaging often occurs when dealing with students with low linguistic abilities where the lecturer uses a language other than the target language when explaining vocabulary, terms and proverbs as well as when giving examples, this reflects the main purpose of implementing translanguaging for most informants is to increase and deepen understanding students on the material. Through this research process, it can be concluded that in the Mandarin pedagogical context, teachers tend to provide tolerance and flexibility for the existence of translanguaging.