Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Journal of English Language Teaching, Literatures, Applied Linguistics

Analysis of Deixis in “An Irish Goodbye” Short Film Harahap, Faradiba Sari
Journal of English Language Teaching, Literatures, Applied Linguistic (JELTLAL) Vol. 2 No. 2 (2024): Desember
Publisher : Merwinspy Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.69820/jeltlal.v2i2.266

Abstract

The objective of the research is to analyze the types, and the dominant type of deixis used in “An Irish Goodbye” short film script. In completing the analysis, this research uses qualitative research method. In data collection technique, the researcher uses document analysis. This research used set of words or film script as the data in the forms of monologues delivered by Alex, an Irish man, as the main character taken from “An Irish Goodbye” short film directed by Cody Farren.  There are five types of deixis are focused to be analyzed in this research. All the types of deixis covering personal pronoun, social, discourse, place, and time deictic expressions as in Levinson (1983) are found in the “An Irish Goodbye” short film script. In person deixis, the deictic expression found are personal pronoun. The results of the research indicates that (1) there are 273 data of five deixis types found on “An Irish Goodbye” short film script, consisting of: 80 data (29.30%) of person deixis, 21 data (7.70%) of spatial deixis, 131 data (47.99%) of temporal deixis, 33 word (12.08%) of social deixis, and 8 data (2.93%) of discourse deixis. Hence, the temporal deixis (131 deictic words or 47.99%) is the most frequently used deixis.  
Code Mixing of Raymond Chin in His YouTube Channel Harahap, Faradiba Sari
Journal of English Language Teaching, Literatures, Applied Linguistic (JELTLAL) Vol. 3 No. 1 (2025): Mey
Publisher : Merwinspy Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.69820/jeltlal.v3i1.408

Abstract

Code mixing of English is a very common phenomenon observed in spoken language in our country. The objective of the research is to analyze the type of code mixing uttered by Raymond Chin, a millennial entrepreneur and content creator from Indonesia who often uploads content in Indonesian mixed with English in his YouTube channel. There are five types of insertion of code-mixing, such as in elements of words, phrases, clauses, hybrid, and repetition. From 83 data of code mixing found in one of his YouTube contents, entitled “Bangun Siang = Orang Miskin? Orang Sukses Bangun Jam 5 Pagi”, insertion of the word shows 53 data or 63.85 % which consist word class of noun, verb and adjective.  In phrase shows  23 data ( 27.71 %) which consist of noun, adjective, verb, and prepositional phrases. In insertion of the clause shows 4 data (4.81 %) and in repetition shows 3 data (3.61 %) which consist independent clauses.  The most dominant type of insertion of code mixing in this research is insertion of word. Code mixing here occurs when the speaker (Raymond Chin) inserts an element of a foreign language (English) in an utterance when he mostly communicates in Indonesian as his first language.