Nur Ali, Ahmad Jum'a Khatib
Unknown Affiliation

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Multimodal Analysis on the House Brochure Antari, Irna; Nur Ali, Ahmad Jum'a Khatib
International Journal of English and Applied Linguistics (IJEAL) Vol. 4 No. 3 (2024): Volume 4 Nomor 3 Desember 2024
Publisher : ITScience (Information Technology and Science)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47709/ijeal.v4i3.4693

Abstract

This study aims at describing verbal and visual elements in house brochure of Graha Utama Tobo. The verbal and visual elements are analysed by using Cheong?s (2004) generic structure. The researcher used descriptive research method. The data in this research were verbal and non-verbal texts found in house brochure of Graha Utama Trobo. The brochure was downloaded from facebook account that is chosen randomly. The result of the study reveals that the brochures have all generic structure which is lead, display, emblem (verbal), announcement, enhancer, emblem (visual), tag, and call-and-visit information. The finding house brochure fully supports Cheong?s (2004) theory. The verbal and visual elements support each other and cohere to convey a message to the reader. The message conveyed to readers become more persuasive, and it arouses their interest to use the tour and travel company service.
Multimodal Analysis on the House Brochure Antari, Irna; Nur Ali, Ahmad Jum'a Khatib
International Journal of English and Applied Linguistics (IJEAL) Vol. 4 No. 3 (2024): Volume 4 Nomor 3 Desember 2024
Publisher : ITScience (Information Technology and Science)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47709/ijeal.v4i3.4693

Abstract

This study aims at describing verbal and visual elements in house brochure of Graha Utama Tobo. The verbal and visual elements are analysed by using Cheong?s (2004) generic structure. The researcher used descriptive research method. The data in this research were verbal and non-verbal texts found in house brochure of Graha Utama Trobo. The brochure was downloaded from facebook account that is chosen randomly. The result of the study reveals that the brochures have all generic structure which is lead, display, emblem (verbal), announcement, enhancer, emblem (visual), tag, and call-and-visit information. The finding house brochure fully supports Cheong?s (2004) theory. The verbal and visual elements support each other and cohere to convey a message to the reader. The message conveyed to readers become more persuasive, and it arouses their interest to use the tour and travel company service.
Revealing Subtitling Strategies in the Translation of Wednesday Episode 1 Nur Ali, Ahmad Jum'a Khatib; Suyudi, Ichwan; Wibowo, Agung Prasetyo
Foremost Journal Vol. 7 No. 1 (2026): Volume 7 No. 1
Publisher : Teacher Training and Education Faculty of Syekh-Yusuf Islamic University Tangerang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33592/foremost.v7i1.7817

Abstract

The commissive speech acts help manage situations where linguistics form does not fully reflect the intended meaning. Consequently, translating commissive speech acts in films requires particular care and consideration. Therefore, this research objective is to analyse the application of subtitling strategies in the translation of commissive speech act dialogues in the series Wednesday Episode 1, based on Gottlieb’s (1992) theoretical framework. Subtitling, as a form of audio-visual translation, requires linguistic and technical adjustments so that messages can be conveyed accurately within the constraints of space and time. This study employs a descriptive qualitative method with documentation techniques as the basis for data collection. A total of seven data items were obtained, consisting of utterances taken from the source script and their translations. The findings reveal that several subtitling strategies were used: paraphrase (2 data), transfer (1 datum), imitation (2 data), decimation (1 datum), and deletion (1 datum). Paraphrase strategy was the most frequently used strategy due to its flexibility in handling expressions without direct Indonesian equivalents. Transfer strategy was applied when meanings could be conveyed directly, while imitation strategy used for proper and place names. Decimation and deletion strategies used to address technical constraints like rapid dialogue and limited subtitle space. Overall, this study concludes that subtitling strategies are chosen contextually to maintain the accuracy, naturalness, and readability of subtitles for the audience.