This research aims to study the grammarians position on citing proverbs and other evidence that they relied on in grammatical complexity. The research in this study followed the descriptive analytical approach. This is to describe Ibn Aqil's approach in the issue of citing proverbs and to analyze that scientifically, as well as followed the historical approach in which the research helped in dealing with the events of grammar in history and grammarians and their effects. In the light of the information studied, the research reached the most important results: First: The study proved that Ibn Aqil’s commentary did not celebrate proverbs; Rather, it came in a few; This is due to his reliance - in most cases - on poetry, as is the custom of grammarians. Second: Ibn Aqil mentioned in his explanation of the millennium thirteen examples in grammatical issues, and he mentioned four proverbs in morphological issues. Third: Ibn Aqil followed the approach of the ancient grammarians in citing proverbs alongside other evidence from the Holy Qur’an, or poetry, which is the approach followed by grammarians.يهد٠هذا Ø§Ù„Ø¨ØØ« إلى دراسة Ù…ÙˆÙ‚Ù Ø§Ù„Ù†ØØ§Ø© من الاستشهاد بالأمثال والأدلة الأخرى التي اعتمدوا عليها ÙÙŠ التقعيد النØÙˆÙŠØŒ كما يهد٠إلى الوقو٠على منهج ابن عقيل ÙÙŠ الاستشهاد بالأمثال من خلال شرØÙ‡ للألÙية ابن مالك. واتبع Ø§Ù„Ø¨ØØ« ÙÙŠ هذه الدراسة المنهج الوصÙÙŠ التØÙ„يلي؛ وذلك لوص٠منهج ابن عقيل ÙÙŠ قضية الاستشهاد بالأمثال وتØÙ„يل ذلك تØÙ„يلاً علميّاً، كما اتبع المنهج التاريخي الذي عاون به Ø§Ù„Ø¨ØØ« ÙÙŠ التعامل مع Ø£ØØ¯Ø§Ø« النØÙˆ ÙÙŠ التاريخ ÙˆØ§Ù„Ù†ØØ§Ø© وآثارهم. ÙˆÙÙŠ ضوء المعلومات المدروسة توصل Ø§Ù„Ø¨ØØ« إلى نتائج أهمها: أولاً: أثبتت الدراسة أن Ø´Ø±Ø Ø§Ø¨Ù† عقيل لم ÙŠØØªÙÙ„ بالأمثال؛ بل جاءت Ùيه قليلة؛ ذلك لتعويله – ÙÙŠ الأكثر- على الشعر كما هي عادة Ø§Ù„Ù†ØØ§Ø©. ثانياً: أورد ابن عقيل ÙÙŠ شرØÙ‡ للألÙية ثلاثة عشر مثلاً ÙÙŠ القضايا النØÙˆÙŠØ©ØŒ كما أورد أربعة أمثال ÙÙŠ القضايا الصرÙية، ثالثاً: سار ابن عقيل على نهج Ø§Ù„Ù†ØØ§Ø© القدامى ÙÙŠ الاستشهاد بالأمثال بجانب شواهد أخرى من القرآن الكريم، أو الشعر وهو المنهج المتبع لدى Ø§Ù„Ù†ØØ§Ø©.