Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

EUPHEMISM OF SEXUAL WORDS IN INDONESIAN TRANSLATION BOOK OF “THE SUBTLE ART OF NOT GIVING A F*CK” Riska, Aisyah
Prologue: Journal on Language and Literature Vol. 11 No. 1 (2025): Prologue: Journal on Language and Literature
Publisher : Faculty of Letters Universitas Balikpapan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36277/jurnalprologue.v11i1.216

Abstract

Language reflects culture, with taboos and euphemisms playing key roles in communication. Taboos prevent direct mention of sensitive topics, while euphemisms offer alternative expressions to maintain politeness in the target language culture. This study examines and compares taboos and euphemisms in Mark Manson's The Subtle Art of Not Giving a F*ck and its Indonesian translation, Sebuah Seni Untuk Bersikap Bodo Amat. A descriptive qualitative method was used to analyze English sexual words and their euphemistic translations. Data were collected from both books, and a comparative method assessed the equivalence of sexual terms. The analysis found 65 sexual taboo words in the English version: 51 related to Sexual Acts and 14 to Sexual Organs. The Indonesian translation used 65 euphemisms across seven categories, with omission being most frequent with 25 instances. This suggests an effort to avoid explicit sexual language to fit Indonesian cultural norms. Euphemisms served as a cultural adaptation strategy, reflecting a preference for simplicity and directness while respecting cultural sensitivities. The study highlights how sensitive topics are reshaped to align with the social and moral framework of the target audience.
Bilingual Brain Development: Insights from Language Acquisition in Children Soniakurniawati, Soniakurniawati; Riska, Aisyah
LIER: Language Inquiry & Exploration Review Vol. 1 No. 1 (2024): LIER: Language Inquiry & Exploration Review
Publisher : Pemuda Peduli Publikasi Insan Ilmiah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.71435/639185

Abstract

Purpose: Bilingualism in kids has been a subject of enormous studies due to its implications for cognitive development and neural mechanisms. This take a look at delves into the dynamic interplay between language acquisition, skillability tiers in English and Spanish, and cognitive manipulate talents amongst bilingual kids elderly five to 7 years old. Subjects and Methods: A stratified random sampling method became used to pick out participants, who underwent standardized assessments for language skillability and cognitive manage responsibilities. Results from Pearson correlation analyses revealed sizable high-quality correlations between language skillability in both languages and cognitive control talents. Regression analyses identified vocabulary skillability in English, grammar proficiency in Spanish, age, and socio-monetary popularity as full-size predictors of cognitive manage abilities. Results: ANCOVA consequences showed a great distinction in cognitive manipulate abilties among English-dominant and Spanish-dominant bilingual children. Conclusions: The findings underscore the importance of thinking about language dominance, skillability, and man or woman elements in understanding bilingual mind development, with implications for educational practices and interventions.