Alkafi, Dzaugy
Unknown Affiliation

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

An Analysis of Cultural Words using Nababan’s Accuracy and Gottlieb’s Subtitling Strategies in Movie Subtitle Penyalin Cahaya Alkafi, Dzaugy
JELL (Journal of English Language and Literature) STIBA-IEC Jakarta Vol 10 No 02 (2025): JELL STIBA IEC
Publisher : STIBA IEC JAKARTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37110/jell.v10i02.286

Abstract

This research aims to analyze the accuracy of cultural word translation found in the subtitles of the film Penyalin Cahaya (The Photocopier). The method used in this research is qualitative, applying Newmark's theory of cultural word translation, Nababan's accuracy quality assessment, and Henrik Gottlieb's subtitling strategies. The cultural words and subtitling strategies found will be categorized and grouped based on how well the text is transferred from the source language to the target language. The purpose of this research is to assess the accuracy of the translation of cultural words, including material culture, social culture, organization, customs, gestures, and habits.