This Author published in this journals
All Journal Jurnal Penerjemahan
Fauziah, Hanny
Unknown Affiliation

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Buku Saku bagi Juru Bahasa Pemula “Mengenal Peranan Juru Bahasa Lebih Dekat" Fauziah, Hanny
Jurnal Penerjemahan Vol 2 No 1 (2015): Jurnal Penerjemahan
Publisher : Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.64571/ojp.v2i1.20

Abstract

Interpreting is an oral/verbal translation activity, translating an oral message from the source language to the target language appropriate to the context and culture of the target language. There exist differences between translation and interpreting, namely in terms of time and faithfulness. In practice, in interpreting, the translator does not have the opportunity to use a dictionary or other reference materials when translation takes place due to time constraints (Gile, 1995: 112; Nababan, 2003: 116; Suryawinata & Hariyanto, 2003: 25). This book synopsis of “Community Language Interpreting” aims to help interpreters improve their ability in interpreting, be it in the community, business, or government sectors. This book written by Jieun Lee and Adrian Buzo presents an explanation on interpreters and interpreting in a plain language that is not convoluted, so that it is easily understood by readers, and beginning interpreters. Lee and Buzo explains that there are four methods of interpreting, namely consecutive (Consecutive Interpreting/CI), simultaneous (Simultaneous Interpreting/SI), dialogue (Dialogue Interpreting/DI), and sight translation. This book describes some aspects in relation to the definition of the transfer of language, interpreters, the procedure of the transfer of language, note-taking or recording techniques, the role of interpreters, ethics of interpreters, as well as some examples of dialogues in fields that often require the role of interpreters. The examples of texts presented in this book have managed to represent the four interpreting modes and can be used as training material for the NAATI accreditation/certification examinations, as well as a reference for interpreters, educators, and even students who are interested in studying and becoming interpreters. Keywords: interpreting, interpreter, interpreting modes
Pendekatan Pragmatik untuk Menganalisis Novel Dokumenter Nothing but the Truth karya Avi Fauziah, Hanny
Jurnal Penerjemahan Vol 6 No 2 (2019): Jurnal Penerjemahan
Publisher : Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.64571/ojp.v6i2.57

Abstract

The background of the study is a daily problem representing the events at school. There are rules implemented by school officers which must be obeyed by all school staffs, including students. However, there is a student who still disobeyed the rules. The reason why he does it, is he may not be getting enough attention from his parents and also teachers. This may be due to his parents are preoccupied with their jobs. Therefore, the student tries to seek attention from external factors, for example, from his school as his second home. Apparently, it generates a conflict between a student and their school, especially teachers.The characters involved in the conflict, are teachers, student, reporters, broadcasters, and the members of the school board. But, it will be limited, related to the theme, such as teachers, students, and some outsiders. The aims of this research are to find what the presumptions of the conflict is represented in the documentary novel Nothing But the Truth and to indicate the implications of the student who breaks the conflict by using a pragmatic approach. By using this approach, there are two ways in analyzing the data, presumptions and conversational implicatures. The findings shows us that the presumptions of the conflict happened in the novel indicate that there are feeling of bore and loneliness of the student because he gets less attention from his parents. It may happen since his parents are busy with their jobs. So, the student tries to get attention from school. While, the implications of the story of the novel are the school gets bad image from public and the student gets pay more attention from his parents by transferring him to another school which has an appropriate rule with his willing. Keywords : rules, conversational implicature, conflict, presumption, and documentary novel.
Resensi Buku Dasar-Dasar Penerjemahan Umum Fauziah, Hanny
Jurnal Penerjemahan Vol 8 No 1 (2021): Jurnal Penerjemahan
Publisher : Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.64571/ojp.v8i1.73

Abstract

Translation is the meaning interpretation of the source text to produce equivalent in the target text that communicates similar messages. The book of Dasar-dasar Penerjemahan by Haru and Andika explains clearly the meaning of a translator and the thirteenth (13th) basic competencies that must be owned by a translator, eighth (8) methods, and sixth (6) types of translation procedures, as well as two translation ideologies that can be used at the time of the translation process using simple explanations so that it is easily understood by beginner readers and newbi translators. Keywords: competencies, method, translation procedures, translation ideologies