General Background: Politeness plays a crucial role in communication, shaped by interpersonal, social, and cultural factors. Specific Background: Linguistic markers serve as key tools for expressing politeness across languages. Knowledge Gap: Despite extensive research on politeness strategies, there is limited comparative work on systematically classifying politeness markers across multiple languages. Aims: This paper proposes a tripartite classification of politeness markers—lexical, grammatical, and rhetorical—and examines their applicability in English, Arabic, and Kurdish. Results: The classification was successfully applied to the three languages, revealing a high degree of similarity in rhetorical markers, moderate similarity in lexical markers, and the least similarity in grammatical markers. Arabic and Kurdish demonstrated closer alignment, likely due to cultural and social proximity. Novelty: The study introduces a comprehensive, cross-linguistic classification framework for politeness markers, which may be generalizable to other languages pending further research. Implications: These findings highlight the need for deeper inquiry into the interplay of politeness with cultural norms, gender, age, and formality, thereby offering a foundation for future linguistic, sociolinguistic, and intercultural communication studies. Highlights: Politeness varies across languages through lexical, grammatical, and rhetorical forms. Proposes three-way classification; applied to English, Arabic, Kurdish. Highlights cultural impact, suggests broader cross-linguistic applicability. Keyword: Politeness, Linguistic Markers, Cross-linguistic, Rhetorical Strategies, Language Comparison