Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk: mendeskripsikan berbagai variasi penerjemahan kalimat tanya, kesalahan penerjemahan dan cara untuk mengatasi kesalahan penerjemahan kalimat tanya dalam webtoon My Pre-Wedding. Metode yang digunakan adalah metode kualitatif deskriptif dengan teknik catat. Selanjutnya dilakukan analisis data menurut Miles dan Huberman. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa: pertama, ditemukan adanya enam variasi penerjemahan kalimat tanya, yaitu kalimat tanya yang diawali kata tanya dalam penerjemahannya sebanyak 18 data, kalimat tanya yang di tandai tanda tanya “?” dalam penerjemahannya sebanyak 73 data, kalimat tanya yang di tandai dengan penggunaan partikel –kah sebanyak 2 data, kalimat imperatif yang diterjemahkan menjadi kalimat tanya sebanyak 3 data, kalimat tanya yang diterjemahkan menjadi kalimat imperatif sebanyak 3 data, dan kalimat tanya yang dalam BSu tidak diawali kata tanya namun dalam BSa diawali dengan kata tanya sebanyak 51 data. Kedua, ditemukan tiga kesalahan penerjemahan pada tataran sintaksis, yaitu kesalahan dalam urutan kata (word order) sebanyak 58 data, penghilangan (omission) sebanyak 12 data, dan kegagalan mentransfer maksud sebanyak 6 data. Ketiga, cara mengatasi kesalahan penerjemahan kalimat tanya dalam webtoon My Pre-Wedding dengan menggunakan tiga teknik penerjemahan, yaitu teknik harfiah, teknik reduksi dan teknik padanan lazim.Kata kunci: Variasi Penerjemahan, Kalimat Tanya, Kesalahan Penerjemahan, Webtoon My Pre-Wedding, Teknik Penerjemahan.
Copyrights © 2018