Journal of English Language and Culture
Vol 9, No 2 (2019): Journal of English Language and Culture

Post Editing: Suggestions for Translation Courses Sub-Content

Alvin Taufik (Bunda MUlia University)



Article Info

Publish Date
07 Aug 2019

Abstract

The practice of post-editing has become so common these days with to the introduction of Machine Translation (MT). Because of that, the author believes post-editing should be included in all types of translation activities. Subsequently, in the teaching of translation, post editing should be considered as one of the course to be taught. In translation teaching, however, especially in Indonesia, post-editing has not yet been discussed specifically. Most post-editing activities in the classroom in Indonesia is not taught specifically as one of the courses as a part of a minor. Rather, they are integrated as a sub-course of a particular course, such as literary translation. In this research, I would like to propose several inputs which can be considered when teaching post- editing as a part of a bigger course. This research is conducted by reflecting on the actual process of post-editing conducted by the researcher when translating a text. It is expected that the result of the research is to be used by translation trainers, teachers, and practitioners in training their students.Keywords: Post-editing, translation course, sub-course

Copyrights © 2019






Journal Info

Abbrev

english-language-culture

Publisher

Subject

Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences Other

Description

Journal of English Language and Culture (JELC) is a journal of English Language and Culture Department of Universitas Bunda Mulia. It consists of a collection of research papers and articles written by professionals and academicians in the field of English language and ...