Humaniora
Vol 28, No 2 (2016)

A Translation Study on School Signboards in Surakarta: Types, Functions, And Quality

Ardianna Nuraeni (Sebelas Maret University, Surakarta)
Fenty Kusumastuti (Sebelas Maret University, Surakarta)
M.R. Nababan (Sebelas Maret University, Surakarta)



Article Info

Publish Date
12 Nov 2016

Abstract

This research aims to map out types of bilingual signboards found in Elementary and Secondary schools in Surakarta based on their functions, to assess their quality in terms of accuracy and acceptability, and to describe factors influencing the translation quality. This descriptive qualitative research used data sources in the form of documents and persons, i.e. bilingual signboards displayed on school walls and those called raters who have competencies in assessing translation quality. Content analysis, Interview, and Focus Group Discussion were applied as the methods to collect and analyze the data of bilingual signboards. As a result, there are three types of school signboard, namely signboards showing names of place, signboards showing the condition of a particular place, and those saying proverbs. Dealing with the function, signboards having informative, suggestive, restrictive and mandatory functions are identified. The majority of the data resulting accurate and less acceptable translation is found in universal signboards, while culture-bound signboards tend to be rendered less accurate and less acceptable due to some factors that can be read thoroughly in this article.

Copyrights © 2016






Journal Info

Abbrev

jurnal-humaniora

Publisher

Subject

Humanities

Description

Humaniora focuses on the publication of articles that transcend disciplines and appeal to a diverse readership, advancing the study of Indonesian humanities, and specifically Indonesian or Indonesia-related culture. These are articles that strengthen critical approaches, increase the quality of ...