Udayana Journal of Social Sciences and Humanities (UJoSSH)
Vol 4 No 1 (2020): UJoSSH, February 2020

The Translation of Metaphor from the Novel Beastly into Beastly, Beauty and the Beast Abad 21

Ni Nyoman Ayu Widyari (Magister of Linguistics, Translation Studies Udayana University)
Ida Bagus Putra Yadnya (Magister of Linguistics, Translation Studies Udayana University)
Ni Luh Nyoman Seri Malini (Magister of Linguistics, Translation Studies Udayana University)



Article Info

Publish Date
29 Feb 2020

Abstract

The translation is a written medium and useful connection to communicate with other people in a different language, culture, and background. Figurative language is widely used in any form of communication, such as in daily conversations, advertisements, articles in newspapers, novels, poems, etc. Figurative language often provides more effective means of saying what can be meant than a direct statement. This writing is aimed at finding out the types of metaphors in translating the novel of Beastly based on the theory of Kovecses. The analysis was presented in the form of words and sentences. The result of this study showed that the use of a structural metaphor was mostly used in this study based on the data in the novel Beastly. The structural metaphor occurred as the source domain provides a relatively rich knowledge structure for the target or language concept.

Copyrights © 2020






Journal Info

Abbrev

UJoSSH

Publisher

Subject

Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media Law, Crime, Criminology & Criminal Justice Social Sciences

Description

Udayana Journal of Social Sciences and Humanities (UJoSSH) is an international and an open access journal which is published by Research and Community Services Institutes of Udayana University. UJoSSH focuses on the development of the humanities studies and social sciences. The aim of our journal is ...