Ni Nyoman Ayu Widyari
Magister of Linguistics, Translation Studies Udayana University

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

The Translation of Metaphor from the Novel Beastly into Beastly, Beauty and the Beast Abad 21 Ni Nyoman Ayu Widyari; Ida Bagus Putra Yadnya; Ni Luh Nyoman Seri Malini
Udayana Journal of Social Sciences and Humanities Vol 4 No 1 (2020): UJoSSH, February 2020
Publisher : Research and Community Services Institutes of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (201.301 KB) | DOI: 10.24843/UJoSSH.2020.v04.i01.p05

Abstract

The translation is a written medium and useful connection to communicate with other people in a different language, culture, and background. Figurative language is widely used in any form of communication, such as in daily conversations, advertisements, articles in newspapers, novels, poems, etc. Figurative language often provides more effective means of saying what can be meant than a direct statement. This writing is aimed at finding out the types of metaphors in translating the novel of Beastly based on the theory of Kovecses. The analysis was presented in the form of words and sentences. The result of this study showed that the use of a structural metaphor was mostly used in this study based on the data in the novel Beastly. The structural metaphor occurred as the source domain provides a relatively rich knowledge structure for the target or language concept.