Kegiatan penerjemahan terus mengalami perkembangan seiring dengan era globalisasi dan terbukanya batas batas komunikasi antar wilayah ataupun antar negara. Penerjamahan bukan lagi sebuah aktivitas linguistik semata, akan tetapi kegiatan penerjemahan sudah mencakup aspek aspek lain diluar bidang linguistik. Berbagai hal dalam penerjemahan menjadi bagian yang terus menerus menjadi perhatian dalam kajian penerjemahan. Trend dan perkembangan kajian penerjemahan ‘menembus” berbagai batas dan skat komunikasi antar bahasa yang berbeda. Lebih dari itu, tampaknya kegiatan penerjemahan sudah mengalami pergeseran paradigm, dimana penerjemahan tidak hanya sebatas mencari makna akan tetapi sudah melampaui batas batas yang selama ini sulit untuk ditembus. Setiap hal baru dalam penerjemahan akan memberikan dampak yang penting bagi ilmu penerjemahan, baik itu pada tataran teori maupun metodologi. Dinamika dan perkembangan ilmu penerjemahan yang dikemukakan oleh para pakar sebaiknya terus dicermati, paling tidak sebagai acuan untuk referensi sekaligus daya dorong bagi pemerhati, peneliti, praktisi, sekaligus ilmuwan penerjemahan. Ilmu penerjemahan tidak hanya berhenti pada tataran perdebatan dan pencarian definisi tentang penerjemahan itu sendiri atau perdebatan dikotomi berbagai istilah dalam penerjemahan. Perlu kiranya memperhatikan aspek aspek dan istilah yang penting dalam penerjemahan.
Copyrights © 2013