Palmyra Fiber as Additional Materials on Solid Concrete Brick of Aggregate
Vol. 3 No. 11 (2012): November 2012 - Special Issue

Punctuation in Translation: The Unseen Side of the Coin

Maasoum, Seyed Mohammad Hosseini (Unknown)
Mahdiyan, Mehdi (Unknown)



Article Info

Publish Date
01 Nov 2012

Abstract

This paper critically surveys the role of three punctuation marks: the colon, the semicolon, and the comma, intranslating from English to Persian. It aims at investigating how problematic these punctuation marks can be and to what extentthe students’ familiarity with their pragmatic and metadiscourse functions can affect their translation from English to Persian. Toaccomplish this, twenty two graduate students of translation were selected and asked to translate some sentences from Englishto Persian. The results have indicated that only a minority of them were successful. The root causes of their poor performancecan be traced back to the lack of contrastive study on punctuation systems of English and Persian as well as lack of familiaritywith metadiscourse functions of punctuation marks.

Copyrights © 2012






Journal Info

Abbrev

mjss

Publisher

Subject

Civil Engineering, Building, Construction & Architecture Economics, Econometrics & Finance Materials Science & Nanotechnology

Description

The use of waste as an additional material on the building work was increasingly actively developed, such as straw, styrofoam, bagasse, cow manure. The key drivers of the use of waste is the potential for waste is increasing, due to the depletion of non-renewable resources. Papyrus rod diameter 60 ...